Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
en wat doet jou weten wat zij is?
ma taqaannaa haawiya.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
dit is onze voorziening; zij is onvergankelijk.
kaasuna waa rizqigannaga mana dhamaado.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
en naar de aarde hoe zij is geëffend?
iyo sida dhulka loo fidiyay.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
en hoe zul jij te weten komen wat zij is?
ma taqaannaa haawiya.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
(zij is er) als een waarschuwing voor de mensheid.
waana digniinta dadka.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nee, beslist niet! voorwaar, zij is de lazhâ (de hel).
saas ma aha ee waxaa jirta naar kulul (oo ay geli).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
zij is een gedenkteeken voor u en uw volk, en hierna zult gij ondervraagd worden, nopens de inachtneming daarvan.
quraankuna sharaf buu u yahay adiga iyo qoomkaagaba, waana leydin warsan doonaa.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
en laat de zee zoals zij is (door een pad gespleten): voorwaar, zij zullen een verdronken leger worden."
kana tag badda iyadoo xasilloon oo furan iyagu waa col la maanshayne.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
en, mijn volk, dit is gods kameelmerrie; voor jullie een teken. laat haar op gods aarde eten en treft haar niet met kwaad, want dan zal een nabije bestraffing jullie grijpen."
qoomkayow tan waa hashii eebe calaamad bayna idiintahay ee iska daaya ha cunto dhulka eebe hana ku taabanina xumaan oo markaas idin qabto cadaab dhaw.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
die de verbintenis met god, nadat zij is overeengekomen, verbreken, wat god geboden heeft samen te voegen scheiden en verderf op de aarde brengen. dat zijn zij, de verliezers.
ee ah kuwa buriya ballanka eebe intay adkeeyeen ka dib, oo gooya wuxuu faray eebe in la xidhiidhiyo oo fasaadiya dhulka kuwaasu waa kuwa khasaaray.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
en hij zeide: o mijn volk! deze wijfjes-kameel van god is een teeken voor u; laat haar vrijelijk op gods aarde weiden en doe haar geen leed, opdat u geen snelle straf treffe.
qoomkayow tan waa hashii eebe calaamad bayna idiintahay ee iska daaya ha cunto dhulka eebe hana ku taabanina xumaan oo markaas idin qabto cadaab dhaw.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
god zei: "ik laat haar tot jullie neerdalen. wie daarna van jullie nog ongelovig is die zal ik straffen met een bestraffing zoals ik niemand van de wereldbewoners straf."
wuxuuna yidhi eebe waan ku soo dejiin korkiinna ee ciddii ka gaalowda ka dib oo idin ka mid ah waxaan cadaabi cadaab aanan cadaabayn ruux caalamka ka mid ah.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
hij onder u, die niet rijk genoeg zal zijn, vrije vrouwen die geloovig zijn te huwen, zal met slavinnen huwen, indien zij geloovig zijn; want god kent uw geloof. gij zijt de een uit den ander voortgekomen; huw haar daarom met de toestemming harer meesters, en geef haar een bruidschat, volgens hetgeen rechtvaardig is. laat haar kuisch, niet schuldig aan overspel zijn en geene liefdesbetrekkingen onderhouden. en indien zij gedurende het huwelijk overspel plegen, zullen zij de helft der straf ondergaan, die voor vrije vrouwen is bepaald. dit is bepaald voor degenen onder u, die vreezen te zondigen door vrije vrouwen te huwen; maar het is beter voor u, geene slavin te huwen. god is genadig en mild.
ruuxaan karin oo idinka mid ah awood uu ku guursado haweenka dhawrsoon ee rumeysan (xaqa) ha guursado waxay hanatay gacmihiin nu oo ah gabdhaha rumeysan (xaqa) eebana waa ogyahay limaanskiina, qaarkiin qaarbuu ka ahaaday, kuna guursada idamka ehelkooda u siiyana ujuurada (meherkooda) si fiican, iyagoo dhawrsoon oo xumaan (zino) ka dheer, saxiibana yeelanayn, haddii lagu dhawro (guur) ooy xumaan la yimaadaan korkooda waxaa ah nus waxa ah kuwa xorta ah oo ciqaab ah, arrintaas waa ruuxii ka cabsada zino, oo idinka mid ah, haddaadse samirtaan ya idiin khayr roon, eebana waa dambi dhaafe naxariista.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.