Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hyväksyntäviranomainen ei saa antaa samaa numeroa toiselle ajoneuvotyypille.
eine genehmigungsbehörde darf diese nummer keinem anderen fahrzeugtyp mehr zuteilen.
Última atualização: 2010-08-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sama sopimuspuoli ei saa antaa samaa numeroa toiselle edellä 2.2 kohdassa tarkoitetulle ajoneuvotyypille.
dieselbe vertragspartei darf dieselbe nummer keinem anderen fahrzeugtyp im sinne von absatz 2.2 zuteilen.
Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- saavat kieltäytyä antamasta kansallista tyyppihyväksyntää ajoneuvotyypille tai osan tai erillisen teknisen yksikön tyypille,
- die erteilung der betriebserlaubnis mit nationaler geltung verweigern,
Última atualização: 2010-09-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ajoneuvon valmistaja toteuttaa menetelmäänsä käytössä olevien ajoneuvojen vaatimustenmukaisuuden varmistamiseksi (ajoneuvotyypille tai -perheelle)
hersteller wendet eigenes verfahren zur prüfung der Übereinstimmung im betrieb an (fahrzeugtyp oder familie)
Última atualização: 2010-08-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
9.4 ohjeissa on ilmoitettava, että määrityksiä vastaavan reagenssin käyttö ja sen lisääminen tarvittaessa on pakollista, jotta ajoneuvo olisi kyseiselle ajoneuvotyypille myönnetyn vaatimustenmukaisuustodistuksen mukainen.
in den anweisungen ist darauf hinzuweisen, dass ein reagens der vorgeschriebenen spezifikation verwendet und nachgefüllt werden muss, damit das fahrzeug der für den fahrzeugtyp ausgestellten Übereinstimmungsbescheinigung entspricht.
Última atualização: 2010-08-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.3 tässä säännössä tarkoitetun hyväksynnän antamista ajoneuvotyypille tai sellaisen hyväksynnän laajentamista, epäämistä taikka peruuttamista tai tuotannon lopullista päättymistä koskeva ilmoitus on toimitettava vuoden 1958 sopimuksen osapuolille, jotka soveltavat tätä sääntöä, säännön liitteessä 1 olevan mallin mukaisella lomakkeella.
die erteilung, die erweiterung, die versagung, die zurücknahme einer genehmigung oder die endgültige einstellung der produktion für einen fahrzeugtyp nach dieser regelung ist den vertragsparteien des Übereinkommens von 1958, die diese regelung anwenden, mit dem in anhang 1 dieser regelung wiedergegebenen formblatt mitzuteilen.
Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.4.1.5 varmistettava, että kullekin ajoneuvotyypille suoritetaan vähintään tämän asetuksen liitteessä xii määrätyt testit; sen rajoittamatta, mitä un-ece:n säännön nro 101 liitteessä 7 olevassa 2.3.1.6 kohdassa vaaditaan, testit suoritetaan valmistajan niin vaatiessa ajoneuvoille, joilla ei ole lainkaan ajettu,
sicherstellen, dass für alle fahrzeugtypen die in anhang xii dieser verordnung genannten prüfungen durchgeführt werden; abweichend von den vorschriften von anhang 7 absatz 2.3.1.6 der un/ece-regelung nr.
Última atualização: 2010-08-26
Frequência de uso: 1
Qualidade: