Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a kietlen vidék átmenet nélkül termőfölddé változott.
die unfruchtbare gegend ward plötzlich zur angebauten landschaft.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
valamennyien türelmetlenül várták, hogy végre maguk mögött hagyják ezt a kietlen, puszta tájat.
ein jeder eilte deshalb, aus diesem öden, unfruchtbaren gebiete hinauszukommen.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nézek a földre, de ímé kietlen és puszta; és az égre, de nincsen világossága!
ich schaute das land an, siehe, das war wüst und öde, und den himmel, und er war finster.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hogy vigye el magán a bak minden õ hamisságukat kietlen földre, és hogy bocsássa el a bakot a pusztában.
daß also der bock alle ihre missetat auf sich in eine wildnis trage; und er lasse ihn in die wüste.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kietlen egyhangúságát csak itt-ott szakították meg hatalmas mimózafa- és eukaliptuszligetek és változatos fajtájú gumifák.
große gruppen von mimosen und eucalypten, mannigfach duftende gummibäume unterbrachen hier und da die einförmigkeit.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a föld pedig kietlen és puszta vala, és setétség vala a mélység színén, és az isten lelke lebeg vala a vizek felett.
und die erde war wüst und leer, und es war finster auf der tiefe; und der geist gottes schwebte auf dem wasser.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kilenc órakor megkezdték a rakodást. annyi élelmet raktak a tutajra, amennyire aucklandig szükség volt; ezen a kietlen földön nem számíthattak pótlásra.
zuerst wurden lebensmittel in genügender menge eingeschifft, um bis auckland damit zu reichen, denn auf die erzeugnisse dieser unwirthlichen küste konnte man nicht rechnen.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kinyújtom azért kezemet reájok, és teszem a földet kietlen pusztasággá, a pusztától fogva dibláig minden lakóhelyökön, hadd tudják meg, hogy én vagyok az Úr!
ich will meine hand wider sie ausstrecken und das land wüst und öde machen von der wüste an bis gen dibla, überall, wo sie wohnen; und sie sollen erfahren, daß ich der herr sei.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
elõtte tûz emészt, utána láng lobog; elõtte a föld olyan, mint az Éden kertje, utána pedig kietlen pusztaság; meg sem menekülhet tõle semmi.
vor ihm her geht ein verzehrend feuer und nach ihm eine brennende flamme. das land ist vor ihm wie ein lustgarten, aber nach ihm wie eine wüste einöde, und niemand wird ihm entgehen.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a szöveg szavai hozzákapcsolódtak a képekhez, és jelentőséget adtak a hullám csapdosta, magányosan álló sziklának, a kietlen parton megfeneklett rozoga csónaknak; a hideg és kísérteties holdnak, amely felhőfoszlányok mögül kukucskál ki a süllyedő hajóroncsra.
die worte dieser einleitenden seiten verbanden sich mit den darauf folgenden vignetten und gaben allen eine bedeutung: jenem felsen, der aus einem meer von wellen und wogenschaum emporragte; dem zertrümmerten boote, das an traurig wüster küste gestrandet; dem kalten, geisterhaften monde, der durch düstere wolkenmassen auf ein sinkendes wrack herabblickt.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade: