Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
egyes hatóságok száznál is több esetben indítottak sikerrel zárult, a spamelést büntető eljárást.
some authorities have launched a hundred or more investigations that have led to successfully ending and penalising spam activities.
a hamis euróbankjegyek és euróérmék szállítása -- még ha a csalárd szándék hiányában közvetlenül nem volna is büntethető -- megvalósítja a bűncselekmény objektív tényállását , így kiválthatja a büntető eljárás megindítását .
to facilitate national legal proceedings , the transport of counterfeits for the purpose of adjustment of
az e címben előírt segítségnyújtás nem érinti a büntető eljárási szabályokat, illetve a büntetőügyekben a szerződő felek közötti igazságügyi együttműködést.
assistance as provided for in this title shall be without prejudice to the provisions governing criminal proceedings or judicial assistance between parties in criminal cases.
„egyetlen parlamenti képviselő vagy szenátor sem vonható büntető eljárás alá azon ház hozzájárulása nélkül, amelynek tagja. ha az adott ház megtagadja a hozzájárulást, a büntető eljárásra soha nem kerülhet sor.”
no member of parliament or senator may be criminally prosecuted without the consent of the chamber of which he or she is member. if the respective chamber denies its consent, criminal prosecution shall be excluded forever.
mivel e rendelet nem érinti sem a tagállamok hatáskörét a büntető eljárások tekintetében, sem a tagállamok kölcsönös bűnügyi jogsegélyére irányadó szabályokat;
wheres this regulation affects neither member states' powers regarding the prosecution of criminal offences nor the rules governing mutual assistance between member states on criminal matters;
az előző bekezdés rendelkezései nem képezik akadályát annak, hogy az adott állam büntető törvényeinek és büntető eljárási törvényeinek megfelelően az eljárást újból megindítsák, ha új, vagy újólag feltárt tények, vagy az eljárás alapvető hibái természetüknél fogva kihatással vannak a meghozott ítéletre.
the provisions of the preceding paragraph shall not prevent the reopening of the case in accordance with the law and the penal procedure of the state concerned, if there is evidence of new or newly discovered facts, or if there has been a fundamental defect in the previous proceedings, which could affect the outcome of the case.
nemzeti igazságügyi hatóságok, többek között azok, amelyek feladataik végrehajtása során a nemzeti jog szerint közvádas büntető eljárásokat és vádemelést megelőző igazságügyi vizsgálatokat kezdeményezhetnek;
national judicial authorities, inter alia, those responsible for the initiation of public prosecutions in criminal proceedings and judicial inquiries prior to indictment, in the performance of their tasks, as set out in national legislation;
minden tagállam meghozza a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy a terrorista bűncselekményekkel kapcsolatos büntető eljárások vagy vizsgálatok során megszerzett vagy elkobzott dokumentumban, anyagban, információban, tárgyban vagy egy
each member state shall take the necessary measures to ensure that any relevant information contained in a document, set of papers, file, object or any other item of evidence which has been seized or confiscated during criminal investigations or criminal
a jogi képviselet ellátása során kiemelt figyelmet fordítunk a jogsértéssel okozati összefüggésben bekövetkezett kár/vagyoni hátrány megtérülését szolgáló büntető eljárási intézkedések hatóságok irányába megfelelő módon és időben történő kezdeményezésére a felmerülő polgári jogi igények érvényesítésének biztosítása érekében.
in the course of providing legal representation, we pay special attention to initiating criminal proceedings against the authorities in an appropriate manner and in a timely manner in order to ensure the enforcement of the civil law claims that arise.
Última atualização: 2021-02-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
büntetőeljárás alapjául szolgáló cselekményen alapuló polgári jogi kártérítés vagy az eredeti állapot helyreállítása iránti igény tekintetében azon bíróság előtt, amely a büntető eljárásban eljár, amennyiben az említett bíróság saját joga alapján a polgári jogi igény elbírálására jogosult;
as regards a civil claim for damages or restitution which is based on an act giving rise to criminal proceedings, in the court seised of those proceedings, to the extent that that court has jurisdiction under its own law to entertain civil proceedings;
minden erőfeszítést meg kell tennünk annak érdekében, hogy a tagállamok közötti igazságügyi együttműködést a lehető leghatékonyabbá tegyük. törekednünk kell ugyanakkor arra, hogy minden polgár jogait teljes mértékben biztosítsuk, beleértve a bűntető eljárás során a védelemhez való alapvető jogot is.
every effort must be made to render judicial cooperation between member states as effective as possible. at the same time, we must seek to ensure that all citizen's rights, including the fundamental right to defence in criminal proceedings, are fully preserved.