A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a klasszikus modern kor minden korszerűségi funkcionális követelményének megfelelő épület 1972 óta műemlékvédelem alatt áll.
the grossmarkthalle, a state-of-the-art functional building from the classical modern era, has been a recognised cultural monument since 1972.
az új épületnek része lesz a műemlékvédelem alatt álló , a rakpart ipari múltját idéző két daru is .
this new building shall be combined with the heritage-listed sets of cranes that reflect the former dock area 's industrial prowess .
== jegyzetek ====források==* buzás gergely: középkori fürdők (műemlékvédelem, 2009 vol.
==references====sources==*"buzás gergely": középkori fürdők (műemlékvédelem, 2009 vol.
a választás végül a großmarkthalléra esett, amelynek megvásárlásával az ekb egyszersmind elkötelezte magát ennek a műemlékvédelem alatt álló épületnek a megmentésére.
this search culminated in the ecb purchasing the site of the grossmarkthalle and, thereby, making a commitment to preserve this listed building.
a műemlékvédelem az elszigetelt helyszínek helyett egyre inkább a teljes kulturális tájképek megőrzését és érvényre juttatását, továbbá az emberközpontúságot helyezi előtérbe.
conservation is increasingly geared towards preserving and enhancing a whole cultural landscape rather than an isolated site, and also becoming more people-centred.
a duna mentén európa egyik legszínesebb többkultúrájú régiója található, a történelmi és közösségi hagyományok megőrzése és megismertetése, a kulturális párbeszéd vagy a közös műemlékvédelem mind olyan összetevője lehet a duna stratégiának, amely erősíti és egyedivé teszi a térséget.
one of the most colourful multicultural regions of europe is located along the danube; hence, the preservation and dissemination of historic and community traditions, cultural dialogue and the common protection of historic buildings and monuments can all be components of the danube strategy that strengthen the region and make it unique.
a tagállamokat fel kell szólítani arra, hogy további pénzügyi ösztönzőket hozzanak létre pl. az adójog területén, és szüntessék meg az építési, bérleti és műemlékvédelmi jogban jelenleg fennálló akadályokat. ez vonatkozik többek között a műemlékvédelem alatt álló ingatlanok energiatakarékos korszerűsítésére és a rájuk vonatkozó fennálló korszerűsítési követelményekre.
the member states should be encouraged to create additional financial incentives, e.g. under tax law, and to eliminate existing obstacles under building, rental and heritage protection law, including rules governing energy-saving modernisation work and existing modernisation requirements for buildings classified as monuments.