Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nagy szellemek találkozása
great minds meet
Última atualização: 2022-03-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
az Ó- és Újvilág találkozása
a meeting of old and new worlds
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
az eurÓpai És az afrikai piac talÁlkozÁsa
eu market meets african markets
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
generációk, műfajok és kultúrák találkozása a budapest bár.
here, both folk tradition and vibrant urban existence provide inspiration.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
„swoboda: klaus találkozása a reformszerződés ír ellenzőjével botrány
'swoboda: meeting between klaus and irish opponents of the eu reform treaty is scandalous
Última atualização: 2016-12-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a két együttes találkozása különleges, zenetudományi értékű csemegét is ígér.
this encounter between the two groups promises some unique musicological delicacies.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e két tapasztalt művészeti műhely első találkozása sokszínű, szórakoztató alkotást ígér.
this first encounter between the two seasoned artistic ensembles promises a varied and entertaining creative work.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a kohéziós partnerek 2007-es találkozása: két jelentés egyetlen áttekintés számára
the cohesion partners make the 2007 rendezvous: two reports take stock of the situation
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
az előadás koncert és színház, tánc és irodalom, tradicionális képzőművészet, hagyományőrzés és modern formák találkozása.
somewhere in the distance, a violinist plays an ancient roma song.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: