Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
allah saksi saya--sebab ia tahu isi hati saya--bahwa saya tidak jadi pergi ke korintus, karena saya tidak mau membuat hatimu sedih
men jeg kalder gud til vidne over min sjæl på, at det var for at skåne eder, at jeg ikke igen kom til korinth.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tetapi saya tidak tenang sebab tidak bertemu dengan saudara kita titus di sana. maka saya minta diri kepada orang-orang di tempat itu lalu pergi ke makedonia
da havde jeg ingen ro i min Ånd, fordi jeg ikke fandt titus, min broder; men jeg tog afsked med dem og drog til makedonien.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
saya tidak juga pergi kepada orang-orang di yerusalem yang sudah terlebih dahulu dari saya menjadi rasul. tetapi saya pergi ke negeri arab, lalu dari situ kembali ke damsyik lagi
drog heller ikke op til jerusalem, til dem, som før mig vare apostle, men jeg drog bort til arabien og vendte atter tilbage til damaskus.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lalu aku berkata lagi, "tuhan sudah memerintahkan supaya kamu yang masih tersisa di yehuda tidak pergi ke mesir. karena itu aku memperingatkan kamu sekaran
dette er herrens ord til eder. judas rest: drag ikke til Ægypten! i skal vide, at jeg i dag har advaret eder.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
kekasihku pergi ke kebunnya, ke kebun rempah-rempah untuk menggembalakan domba-domba di kebun, dan memetik bunga-bunga bakung
min ven gik ned i sin have, ti lbalsambedene, for at vogte sin hjord i haverne og sanke liljer.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sekarang untuk mentaati perintah roh allah, saya pergi ke yerusalem. dan saya tidak tahu apa yang akan terjadi pada saya di sana
og nu se, bunden af Ånden drager jeg til jerusalem uden at vide, hvad der skal møde mig,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
maka mereka menyelidiki apakah ada satu golongan dari suku bangsa israel yang tidak pergi berkumpul di mizpa. dan mereka mendapati bahwa dari orang-orang yabes di gilead, tidak ada seorang pun yang telah pergi ke mizpa
så spurgte de: "er der måske en af israels stammer, der undlod at drage op til herren i mizpa?" og se, der var ingen kommet til lejren, til forsamlingen, fra jabesj i gilead.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
tetapi petrus menyangkal. "saya tidak tahu dan tidak mengerti apa maksudmu," katanya kepada pelayan itu. lalu petrus pergi ke pintu gerbang rumah imam agung itu. (pada saat itu, ayam berkokok.
men han nægtede og sagde: "jeg hverken ved eller forstår, hvad du siger;" og han gik ud i forgården, og hanen galede.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
raja berkata, "baiklah, kuizinkan kamu pergi ke padang gurun untuk mempersembahkan kurban kepada tuhan, allahmu, asal kamu tidak pergi jauh. ingat, doakanlah aku!
farao sagde: "jeg vil lade eder rejse hen og ofre til herren eders gud i Ørkenen; kun må i ikke rejse for langt bort; men gå i forbøn for mig!"
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
orang memberitahukan hal itu kepada raja salomo. mereka memberitahukan bahwa karena adonia sangat takut kepada salomo, maka ia telah pergi ke mezbah dan memegang ujung-ujung mezbah itu serta berkata, "saya tidak akan pergi dari sini sebelum salomo bersumpah kepada saya bahwa ia tidak akan membunuh saya.
og man meldte salomo: "se, adonija frygter for kong salomo, og se, han har grebet fat om alterets horn og siger: kong salomo skal først sværge mig til, at han ikke vil lade sin træl slå ihjel med sværd!"
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
dan di tengah jalan elia berkata kepada elisa, "tinggallah di sini. saya disuruh tuhan pergi ke betel." tetapi elisa menjawab, "demi tuhan yang hidup dan demi nyawa bapak, saya tidak akan meninggalkan bapak." jadi mereka bersama-sama meneruskan perjalanan sampai ke betel
og elias sagde til elisa: "bliv her, thi herren vil have mig til betel!" men elisa svarede: "så sandt herren lever, og så sandt du lever, jeg går ikke fra dig!" de gik da ned til betel.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.