A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
this phrase is generally understood as extending the amnesty provisions to government-allied militia.
this phrase is generally understood as extending the amnesty provisions to government-allied militia.
Última atualização: 2013-02-19
Frequência de uso: 2
Qualidade:
apparently, the government replied by extending the exemption the joint venture enjoys in dumping tails.
ويبدو أن الحكومة قد ردت بتمديد اﻻعفاء الذي يتمتع به المشروع المشترك بإلقاء نفايات التقطير.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
attacks on internationally protected persons have long been understood as emblematic acts of international terrorism.
فقد فهمت الهجمات على الأشخاص المحميين دوليا منذ فترة طويلة بوصفها أعمالاً نموذجية للإرهاب الدولي.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
both formulations suggest that human development has been understood as a mere investment in human capital.
وتوحي كلتا الصيغتين بأن التنمية البشرية تُفهم على أنها مجرد استثمار في رأس المال البشري.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
as well, it was said that the phrase had been understood as being broad enough to encompass any interim measure, regardless of the title given to it.
وقيل كذلك إنه فُهم بأن العبارة واسعة النطاق إلى حد يكفي لكي تشمل أي تدبير مؤقت، بصرف النظر عن تسميته.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
amendments may be needed, as extending the sop would result in a reduction in the number of units initially available to a party.
وقد يلزم الأمر إدخال تعديلات لأن تمديد عملية توسيع نطاق حصة الإيرادات قد يؤدي إلى خفض عدد الوحدات التي كانت متاحة في البداية لطرف من الأطراف().
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
unhcr should therefore renegotiate, where appropriate, the cooperation agreements with a view to extending the tax exemption to programme purchases made by implementing partners with unhcr funds.
ولذا يتعين على المفوضية أن تعيد التفاوض، حيثما كان ذلك مناسبا، بشأن اتفاقات التعاون من أجل توسيع نطاق الإعفاء الجمركي لكي يشمل مشتريات البرامج التي يقوم بها شركاء التنفيذ من أموال المفوضية.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
this has specifically been understood as incorporating an array of human rights into the legal framework of the state, such as the freedom of religion and conscience.
وقد فُهم هذا فهماً محدداً على أنه عملية إدراج مجموعة من حقوق الإنسان في الإطار القانوني للدولة، مثل الحق في حرية الدين والضمير.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
within the ngo sector, domestic violence has long been understood as a "pattern of coercive control ".
وفي سياق قطاع المنظمات غير الحكومية، لطالما اعتُبر العنف العائلي "نمطاً من أنماط السيطرة الإكراهية ".
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
the group has also paid attention to transfers of items made under the exemption to the arms embargo that have failed to meet the required reporting standards.
وقد أعار الفريق أيضا اهتماما لعمليات تحويل إضافي تمت بموجب الإعفاء من الحظر المفروض على الأسلحة والتي لم تراعى فيها معايير الإبلاغ المطلوبة.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
redefining `political' the concept of the term `political' has historically been understood as engagement with formal political institutions.
جرت العادة على فهم مصطلح "سياسي " على أنه يعني المشاركة في المؤسسات السياسة الرسمية.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
in paragraph 3 of the resolution, the council established the exemptions to those measures.
وفي الفقرة 3 من القرار، حدد المجلس الإعفاءات من تلك التدابير.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
v. strengthen the development dimension in multilateral trade agreements, including operationalizing the special and differential treatment provisions such as extending the transitional period in implementation of the uruguay round agreement;
(هـ) تعزيز البعد الإنمائي في الاتفاقيات التجارية متعددة الأطراف بما في ذلك تنشيط أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية مثل تمديد الفترة الانتقالية في تنفيذ اتفاقيات جولة أورغواي.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
the reform measures were expected to improve access to medical services, as well as their quality, and it was planned to extend the exemptions to the socially deprived.
ومن المتوقع أن تؤدي تدابير الإصلاح إلى تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الطبية، فضلا عن نوعيتها، ويعتزم توسيع نطاق الإعفاء بحيث يشمل المحرومين اجتماعيا.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
the exemptions to the assets freeze are provided for in paragraph 2 of resolution 1532 (2004).
وترد الاستثناءات من تجميد الأصول في الفقرة 2 من القرار 1532 (2004).
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ms. magliani (director, evaluation group) welcomed the support expressed for the activities of the evaluation group and the fact that the group's remarks had been understood as part of the ongoing efforts to improve unido's technical cooperation activities.
74- السيدة مغلياني (مديرة فريق التقييم): رحّبت بالتأييد الذي تم الإعراب عنه لأنشطة فريق التقييم وبأن ملاحظات الفريق فُهمت باعتبارها جزءا من الجهود الجارية لتحسين أنشطة التعاون التقني لليونيدو.
some innovative ideas had been put forward in that regard, such as extending the high-level segments of the council's sessions to allow ministers to adopt specific measures and inviting representatives of non-governmental organizations and private companies to participate in the high-level discussions.
وقد طُرحت بعض اﻷفكار التجديدية في ذلك الصدد، مثل تمديد اﻷجزاء الرفيعة المستوى لدورات المجلس، لكي ما يتاح للوزراء اعتماد تدابير محددة ودعوة ممثلي المنظمات غير الحكومية وشركات القطاع الخاص إلى المشاركة في المناقشات الرفيعة المستوى.
in the global fund project, one of the goals has been identified as “extending the dots strategy (directly observed treatment short-course) from health-care units to community participation in the predominantly indigenous populations of guatemala”.
وفي إطار مشروع الصندوق العالمي، كان أحد الأهداف المحددة هو ”توسيع نطاق استراتيجية المعالجة القصيرة الأمد الخاضعة للمراقبة المباشرة من وحدات للرعاية الصحية للمشاركة المجتمعية في مناطق غواتيمالا التي تسكنها غالبية من السكان الأصليين“.
resolution 1596 (2005) extended the embargo to the entire democratic republic of the congo, and helped to clarify the exemptions to the embargo.
وقد عمد القرار 1596 (2005) إلى توسيع نطاق الحظر ليشمل جمهورية الكونغو الديمقراطية بأسرها وساعد على إيضاح الاستثناءات من الحظر.
the firearms act (vuurwapen wet) generally prohibits the import, export, transfer, possession and transfer of firearms, ammunition and their parts, explosives as well as hazardous substances that have been equalled to firearms or have to been understood as such.
ويحظر قانون الأسلحة النارية عموما استيراد وتصدير ونقل وحيازة الأسلحة النارية والذخائر وأجزائها، والمتفجرات، وكذلك المواد الخطرة التي تقرر أنها تعادل الأسلحة النارية أو تقرر اعتبارها كمعادلات لها.