Você procurou por: princes (Inglês - Armênio)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Armênio

Informações

Inglês

the princes also of pharaoh saw her, and commended her before pharaoh: and the woman was taken into pharaoh's house.

Armênio

Տեսան նրան նաեւ փարաւոնի իշխանները, գովեցին նրան փարաւոնի առաջ ու նրան տարան փարաւոնի պալատը:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

but jesus called them unto him, and said, ye know that the princes of the gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.

Armênio

Յիսուս նրանց իր մօտ կանչեց ու ասաց. «Գիտէք, որ ազգերի իշխանաւորները տիրում են ազգերի վրայ, եւ մեծամեծները իշխում են նրանց վրայ:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

these are the sons of ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.

Armênio

Սրանք են Իսմայէլի որդիները, եւ սրանք են նրանց անուններն ըստ իրենց բնակավայրերի եւ իրենց վրանների, նրանց տասներկու իշխաններն ըստ իրենց ցեղերի:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and thou bethlehem, in the land of juda, art not the least among the princes of juda: for out of thee shall come a governor, that shall rule my people israel.

Armênio

«Եւ դու, Բեթղեհէ՛մ, Յուդայի՛ երկիր, Յուդայի քաղաքների մէջ փոքրագոյնը չես. քեզնից մի իշխան պիտի ելնի ինձ համար, որ պիտի հովուի իմ ժողովրդին՝ Իսրայէլին»:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and as for ishmael, i have heard thee: behold, i have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and i will make him a great nation.

Armênio

Ինչ վերաբերում է Իսմայէլին, ապա ընդառաջում եմ քեզ: Նրան կ՚օրհնեմ, նրան կ՚աճեցնեմ եւ անչափ կը բազմացնեմ նրա սերունդները: Նա տասներկու ազգ է սերելու, եւ նրան մեծ ազգի նախահայր եմ դարձնելու,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.

Armênio

«Լսի՛ր մեզ, տէ՛ր: Դու մեր մէջ Աստծու նշանակած թագաւորն ես: Քո հանգուցեալին թաղի՛ր մեր լաւագոյն գերեզմաններից մէկում, որովհետեւ մեզնից ոչ մէկը չի հրաժարուի քեզ շիրիմի համար տեղ տրամադրելուց»:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and he said, thy name shall be called no more jacob, but israel: for as a prince hast thou power with god and with men, and hast prevailed.

Armênio

Մարդն ասաց նրան. «Այսուհետեւ քեզ Յակոբ թող չկոչեն, այլ Իսրայէլ թող լինի քո անունը, որովհետեւ դիմացար Աստծու հետ մաքառելիս, ուստի մարդկանց նկատմամբ էլ ուժեղ լինես»:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and he said, who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the egyptian? and moses feared, and said, surely this thing is known.

Armênio

Սա պատասխանեց. «Ո՞վ է քեզ իշխան ու դատաւոր կարգել մեզ վրայ, թէ՞ ինձ էլ ես ուզում սպանել, ինչպէս որ երէկ սպանեցիր եգիպտացուն»: Մովսէսը վախեցաւ՝ մտածելով, որ եղելութիւնը յայտնի է դարձել:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

hereafter i will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.

Armênio

Այլեւս երկար չեմ խօսի ձեզ հետ. գալիս է աշխարհի իշխանը եւ իմ վրայ ոչ մի իշխանութիւն չունի:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.

Armênio

Հիմա՛ է այս աշխարհի դատաստանը, հիմա՛ է, որ այս աշխարհի իշխանը դուրս կը նետուի:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

of judgment, because the prince of this world is judged.

Armênio

դատաստանի հարցում՝ որովհետեւ այս աշխարհի իշխանը դատապարտուած է:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and the scribes which came down from jerusalem said, he hath beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.

Armênio

Իսկ Երուսաղէմից իջած օրէնսգէտներն ասում էին, թէ դրա մէջ Բէեղզեբուղ կայ, եւ դեւերի իշխանի ձեռքով է հանում դեւերին:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

but the pharisees said, he casteth out devils through the prince of the devils.

Armênio

Իսկ փարիսեցիներն ասում էին. «Դա դեւերի իշխանի միջոցով է հանում դեւերին»:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

but when the pharisees heard it, they said, this fellow doth not cast out devils, but by beelzebub the prince of the devils.

Armênio

Բայց երբ փարիսեցիները լսեցին, ասացին. «Նա դեւերին այլ կերպ չի հանում, եթէ ոչ Բէեղզեբուղի՝ դեւերի իշխանի միջոցով»:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK