Pergunte ao Google

Você procurou por: longitude capital partners iii (Inglês - Chinês (simplificado))

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Chinês (simplificado)

Informações

Inglês

GTI Capital Partners, New Delhi

Chinês (simplificado)

GTI Capital Partners,新德里

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

GTI Capital Partners, New Delhi, 2010 to present

Chinês (simplificado)

GTI Capital Partners,新德里,2010年至今

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Mr. Dhar is a founding partner of GTI Capital Partners, New Delhi, and has served as a member of the Committee since 2006.

Chinês (simplificado)

达尔先生是新德里GTI Capital Partners的创始合伙人,自2006年以来一直担任投资委员会成员。

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

The applicant would also benefit from the experience in the marketing and risk management of commodities of its minority shareholder, Lion City Capital Partners Pte Ltd., which holds 2 per cent of the applicant's shares.

Chinês (simplificado)

申请人的一个少数股东狮城资本合伙公司(Lion City Capital Partners Pte Ltd)持有2%的股份,该公司在商品营销和风险管理方面的经验也会对申请人大有助益。

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

69. A contract signed by the Electrical Union of Cuba with a Spanish subsidiary of the Pirelli company to import medium- and low-tension cables was cancelled when the firm was acquired by the United States corporation Goldman Sachs Capital Partners, causing a delay in implementing plans in that sector.

Chinês (simplificado)

古巴电力联盟曾与Pirelli公司的西班牙子公司签订了关于进口中低压电缆的合同,但由于上述公司被美国公司Goldman & Sachs Capital Partners兼并,合同被废止,原定计划受到延误。

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

(c) Welcoming initiatives undertaken by MONUC in partnership with UNICEF to improve child protection, raise awareness and change behaviours regarding violations and abuses committed against children, inter alia: (i) The establishment with the Mixed Commission on Peace and Security of a process to provide assistance and facilitate the release of children under the Amani Programme; (ii) The launch of regional child protection working groups bringing together in one forum child protection actors and partners; (iii) The development of an accelerated common action plan to combat sexual and gender-based violence and the appointment of a senior adviser and coordinator on sexual violence;

Chinês (simplificado)

(c) 欣见联刚特派团与儿童基金会合作采取举措,以更好地保护儿童,提高对侵害和虐待儿童问题的认识和改变这方面行为,特别是:㈠ 与和平与安全混合委员会建立一项进程,以协助和促进按照 "和平计划 "释放儿童;㈡ 启动区域儿童保护工作组,将儿童保护行为者和合作伙伴汇集于一个论坛,㈢ 制订一项加速打击性暴力和基于性别暴力的共同行动计划,并指定一名性暴力问题高级顾问兼协调员,㈣ 在严重侵害和虐待儿童案件的调查和起诉方面,为军事检察官和军事司法督察提供技术支助、建议和培训;

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

The "Partner III " programme, functional since 2007, aims to increase the vocational and social activity of the disabled through activities undertaken by NGOs:

Chinês (simplificado)

自2007年以来一直执行的 "伙伴三 " 方案,旨在通过非政府组织举行的活动,增加残疾人参加职业和社会活动:

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

14.57 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that there will be: (i) adequate economic resources within the countries and political commitment by Governments to prevent or address environmental damage caused by industrial and trade-related activities by adopting sustainable consumption and production mechanisms, including sound chemicals management, renewable energy technologies and mutually supportive trade and environment policies; (ii) active support of partners; (iii) no major shortfalls in the level of contributions to the Environment Fund and/or other external funding to implement their programme of work.

Chinês (simplificado)

14.57 本次级方案预计能实现目标和预期成绩,前提是:㈠ 各国有足够的经济资源,而且各国政府作出政治承诺,采纳可持续消费机制和生产机制,包括化学品合理管理、可再生能源技术和相互支持的贸易和环境政策,防止和解决工业和与贸易有关的活动对环境造成的破坏;㈡ 伙伴的积极支助;㈢ 对环境基金的捐款和(或)用于执行工作方案的其他外部资金不出现重大短缺。

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

14.52 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that there will be: (i) political will and commitment by Governments and willingness to put in place the requisite national institutional and administrative structures to support natural resources management issues and mitigation of environmental degradation of natural ecosystems; (ii) active support of partners; (iii) no major shortfalls in the level of contributions to the Environment Fund and/or other external funding to implement their programme of work.

Chinês (simplificado)

14.52 本次级方案预计能实现目标和预期成绩,前提是: 各国政府有政治意愿和承诺,愿意建立必要的国家体制和行政结构,支持自然资源管理和减缓自然生态系统的环境退化; 合作伙伴的积极支持; 对环境基金的捐款和(或)用于执行工作方案的其他外部资金不出现重大短缺。

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Based on these studies, an Aad hoc Eexpert mMeeting in May 2006: (i) exchanged best practices and drew policy lessons; (ii) enhanced dialogue between LDCs and their development partners; (iii) identified key development challenges facing LDCs; and (iv) put forward policy conclusions and recommendations to the further implementation of actions and commitments of BPOA at the national and international levels.

Chinês (simplificado)

根据这些研究,2006年5月的一个临时专家会议(1) 交流了最佳做法并总结了政策教训,(2) 加强了最不发达国家与其发展伙伴之间的对话,(3) 确认了最不发达国家面临的关键发展问题,以及(4) 为在国家和国际层面上进一步执行《布鲁塞尔行动纲领》的行动和承诺提出政策结论和建议。

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

In the area of advocacy, the national reproductive health programme has included in particular the following activities; (i) Advocacy vis-à-vis decision makers and opinion leaders (local elected officials and community and religious leaders); (ii) Advocacy vis-à-vis the development partners; (iii) Awareness-raising and information, education, communication (IEC) aimed at bringing about a change in behaviour and targeting the population and the users of reproductive health services.

Chinês (simplificado)

在国家生殖健康项目游说方面主要开展了下述活动:(一) 对决策者、舆论领袖(地方当选者、社区领袖和宗教领袖)的游说;(二) 对发展伙伴的游说;(三) 针对民众、生殖健康服务对象的旨在改变行为的提高意识、提供信息、教育和交流活动。

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

:: Partner III (2008 - 2010) -- support to projects implemented for people with disabilities by NGOs,

Chinês (simplificado)

* 合作伙伴三(2008-2010年) -- -- 支持非政府组织实施的残疾人项目;

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

UNEP Executive Director Achim Steiner then moderated a panel discussion involving Mr. Fernando Ibanez, Chief Executive Officer, Saguapac, Bolivia; Mr. Andrew Etwire, Chief Executive Officer, Power World Limited, Ghana; Ms. Barbara James, Chief Executive Officer, Henshaw Capital Partners, Nigeria; and Dr. Harish Hande, Managing Director, Selco India.

Chinês (simplificado)

环境署执行主任阿奇姆·施泰纳先生随后主持了一个小组讨论会,参加者有:玻利维亚Saguapac首席执行官Fernando Ibanez先生;加纳世界电力有限公司首席执行官Andrew Etwire先生;尼日利亚Henshaw资本伙伴公司首席执行官Barbara James女士;以及印度Selco董事长Harish Hande博士。

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

For instance, CDC Capital Partners has invested about Pound1.1 billion (roughly $2.0 billion) with 42 fund managers in developing countries (i.e. CDC invests in funds that go to provide finance to projects).

Chinês (simplificado)

例如,英联邦投资集团已经在发展中国家投入了约11亿英镑(约20亿美元),并派出了42名基金经理(即,英联邦投资集团投资于为项目供资的基金)。

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Furthermore, it is guided by the following five principles: (i) an integrated approach in which the development process should be viewed in a comprehensive, coherent and long-term manner; (ii) genuine partnership with greater alignment between national policies and strategies in least developed countries and the external assistance strategies of their partners; (iii) country ownership, where least developed countries should identify national priorities that their development partners can use to provide support; (iv) the principle of market considerations with an appropriate mix of public/private participation and due attention to market weaknesses; and (v) result orientation through the process of identifying, assessing and monitoring progress on processes and concrete outcomes.

Chinês (simplificado)

而且,行动纲领遵循以下五原则:㈠ 采用综合办法,全面,连贯和长期地看待发展进程;㈡ 真正的伙伴关系,增进最不发达国家的国内政策和战略与合作伙伴的对外援助战略之间的协调;㈢ 国家自主权,最不发达国家应确定国家优先发展次序,由发展合作伙伴据以提供支持;㈣ 市场原则,公共和私营部门适当的组合,进行参与,充分注意市场薄弱之处;㈤ 通过确定、评估和监测进展和具体成果,注重成果。

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

97. With respect to the Fund's advisory arrangements, since the last session of the Board, the Investment Management Division had hired TorreyCove Capital Partners as its non-discretionary adviser for alternative assets and the Argus Research Company as its non-discretionary adviser for North America.

Chinês (simplificado)

97. 关于基金的咨询安排,投资管理司在联委会上届会议后聘请Torrey Cove Capital Partners担任其另类资产非全权投资顾问,聘请Argus Research Company担任其北美非全权投资顾问。

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

(d) Political/Electoral Officer: at the P-3 level, the proposed position will be responsible for: (i) monitoring political and electoral issues; (ii) providing day-to-day monitoring of the Independent Election Commission and providing good offices to the Afghan Independent Election Commission and all other stakeholders/implementing partners; (iii) managing the Political Rights Verification programme in coordination with the Human Rights Unit and AIHRC; (iv) managing political party registration issues in consultation with the Ministry of Justice; (v) meeting regularly with Afghan leaders and political parties to discuss issues of concern; (vi) liaising with field offices on political rights verification issues and producing verification reports; (vii) following and assisting the Media Commission in consultation with the Office of the Chief of Public Information and the Human Rights Unit; (viii) reviewing and analysing all political party legislation and electoral regulations; and (ix) creating political party forums for discussion and information dissemination and liaising with UNDP ELECT on political party/candidate agents issues;

Chinês (simplificado)

(d) 政治/选举干事:拟设职位为P-3职等,将负责:㈠ 监测政治和选举问题;㈡ 对独立选举委员会进行日常监测,并向阿富汗独立选举委员会和所有其他利益攸关方/执行伙伴提供斡旋;㈢ 与人权股和阿富汗独立人权委员会协调管理政治权利核查方案;㈣ 与司法部协商管理政党登记问题;㈤ 定期会晤阿富汗领导人和各政党,讨论关切的问题;㈥ 就政治权利核查问题与外地办事处联络并编写核查报告;㈦ 与新闻主任办公室和人权股协商,跟踪和协助媒体委员会;㈧ 审查和分析所有政党立法和选举条例;㈨ 创立政党论坛进行讨论和传播信息,并就政党/候选人代理人问题与开发署ELECT项目联络;

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK