A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
the body is in the wind
badan byk angin
Última atualização: 2019-11-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and what is in the breasts is made apparent?
dan dikumpul serta didedahkan segala yang terpendam dalam dada?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
the pupil is in the camp
murid-murid itu menyertai perkhemahan
Última atualização: 2019-05-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
surely he knows what is in the hearts.
sesungguhnya ia maha mengetahui akan segala (isi hati) yang terkandung di dalam dada.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
indeed he knows well what is in the breasts.
sesungguhnya allah maha mengetahui akan segala (isi hati) yang ada di dalam dada.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and they have studied what is in it (the book).
dan mereka pula telah mempelajari apa yang terkandung di dalamnya?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
allah knows well what is in the breasts of men.
dan (ingatlah), allah sentiasa mengetahui akan segala (isi hati) yang ada di dalam dada.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he has full knowledge of what is in the human heart.
sesungguhnya allah maha mengetahui akan segala (isi hati) yang ada di dalam dada.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
allah know what is in every heart
allah knows best what is in their hearts.
Última atualização: 2020-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
does he not then know when what is in the graves is raised,
(patutkah ia bersikap demikian?) tidakkah ia mengetahui (bagaimana keadaan) ketika dibongkarkan segala yang ada dalam kubur?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
or hath he not had news of what is in the books of moses
atau belumkah ia diberitahu akan apa yang terkandung dalam kitab-kitab nabi musa -
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you not know that allah knows what is in the heaven and earth?
bukankah engkau telah mengetahui bahawasanya allah mengetahui segala yang ada di langit dan di bumi?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
certainly, he is the all-knower of what is in the breasts.
sesungguhnya allah maha mengetahui akan segala (isi hati) yang ada di dalam dada.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and what is in your right hand, o moses?"
"dan apa (bendanya) yang di tangan kananmu itu wahai musa?"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
allah knows best what is in their hearts.
allah lebih mengetahui akan apa yang ada di dalam hati mereka.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
allah has knowledge of what is in your chests'
sesungguhnya allah sentiasa mengetahui akan segala (isi hati) yang ada di dalam dada.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and ask: "to whom belongs what is in the heavens and the earth?"
bertanyalah (wahai muhammad): "hak milik siapakah segala yang ada di langit dan di bumi?"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and casts forth what is in it and becomes empty,
serta mengeluarkan apa yang di dalamnya, dan menjadi kosong,
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and casts forth what is in it, and voids itself,
serta mengeluarkan apa yang di dalamnya, dan menjadi kosong,
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he has full knowledge of what is in men's hearts --
sesungguhnya ia maha mengetahui akan segala (isi hati) yang terkandung di dalam dada.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: