Pergunte ao Google

Você procurou por: boastfulness (Inglês - Russo)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Russo

Informações

Inglês

Know that the worldly life is only a game, a temporary attraction, a means of boastfulness among yourselves and a place for multiplying your wealth and children.

Russo

Знайте же, о те, которые обольщаются земной жизнью, что эта жизнь - лишь бесполезная игра и забава, отвлекающая человека от того, что приносит ему пользу, и украшение, не возвышающее личного достоинства, и кичливое взаимное хвастовство преходящим знатным родством и истлевшими костями, и состязание в умножении имущества и детей. Это подобно дождю, благодаря которому росло растение, приводящее сеятелей в восхищение.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Know that the worldly life is only a game, a temporary attraction, a means of boastfulness among yourselves and a place for multiplying your wealth and children.

Russo

Знайте, что мирская жизнь - всего лишь игра и потеха, украшение и похвальба между вами, а также стремление обрести побольше богатства и детей.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Know that the worldly life is only a game, a temporary attraction, a means of boastfulness among yourselves and a place for multiplying your wealth and children.

Russo

Знайте, что мирская жизнь - всего лишь игра и потеха, украшение и похвальба между вами, а также стремление обрести побольше богатства и детей. Она подобна дождю, растения после которого восхищают земледельцев, но потом они высыхают, и ты видишь их пожелтевшими, после чего они превращаются в труху.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Know that the worldly life is only a game, a temporary attraction, a means of boastfulness among yourselves and a place for multiplying your wealth and children.

Russo

Познайте все, что жизнь в этом мире - Забава легкая да тщЕта, Взаимная хвальба, да суетная слава, Да умножение добра и отроков своих.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

I shall not demonstrate that this boastfulness and self-conceit are entirely at variance both with the policy of the Soviet Government and with the strength of the enemy forces at the front.

Russo

Я не буду доказывать, что это бахвальство и это самодовольство совершенно не соответствуют ни политике Советского правительства, ни состоянию сил противника на фронте.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

But it would be unbecoming boastfulness to think that the Poles are as good as done with, that all that remains for us to do is to "march on Warsaw."

Russo

Но было бы недостойным бахвальством думать, что с поляками в основе уже покончено, что нам остается лишь проделать “марш на Варшаву”.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

As international rejection of these reckless United States' policies gathers force, the United States Administration exhibits increasing arrogance, boastfulness and disregard for facts.

Russo

По мере того, как международное сообщество все более решительно отвергает эту безрассудную политику, администрация Соединенных Штатов демонстрирует все большую бесцеремонность, высокомерие и отрицание фактов.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Know that the worldly life is only a game, a temporary attraction, a means of boastfulness among yourselves and a place for multiplying your wealth and children. It is like the rain which produces plants that are attractive to the unbelievers.

Russo

Знайте (люди), что земная жизнь – всего лишь игра (для тел) и забава (для души), украшение и похвальба между вами (средствами жизни), и стремление обрести больше имущества и детей, подобна она дождю, растения (после) которого приводят к восхищению скрывающих [[Слово «куффар» в данном аяте имеет смысл «земледельцы», то есть те, которые скрывают зерна в почве, а не «неверующие».]] (семена в почве) [земледельцев]; потом они увядают (и высыхают), и видишь ты их пожелтевшими (после того, как были зелеными), и потом становятся они трухой.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Know that the worldly life is only a game, a temporary attraction, a means of boastfulness among yourselves and a place for multiplying your wealth and children. It is like the rain which produces plants that are attractive to the unbelievers.

Russo

Знайте же, что жизнь мира сего - лишь игра и забава, бахвальство и похвальба между вами, состязание в том, чтобы обрести больше имущества и детей, - [все это] подобно дождю, предвещающему добрый урожай и приводящему в восторг земледельцев, так как он способствует росту [растений].

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Know that the worldly life is only a game, a temporary attraction, a means of boastfulness among yourselves and a place for multiplying your wealth and children. It is like the rain which produces plants that are attractive to the unbelievers.

Russo

Знайте, что жизнь в здешнем мире есть обманчивая утеха, обольщение, суетный наряд, тщеславие между вами, желание отличиться множеством имущества и детей: она подобна тем произрастениям при дожде, которые собой пленяют земледельца, потом увядают, после того видишь их пожелтевшими, напоследок делаются сухими стеблями.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Connected to the storm, as it becomes disturbing to the rain, and its dance in the rain reflected the symbolism spiral. Garrulity, boastfulness, and vanity - on the later connotations.

Russo

Болтливость, чванливость и тщеславие - относительно поздние коннотации.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Christ stabs you further in your own self, saying to you, “If you wished to speak highly of your manners and your continuous ease, and to display your noble origin, you would soon fade away and become corrupt because of such selfishness, as all clever and rich nations decline and fall through their boastfulness.

Russo

Он говорит, что если ты хочешь жить в богатстве и комфорте или в почтении за твое благородное происхождение, то все это продлится недолго, и вскоре ты оставишь этот мир, как и все жившие до тебя умные, богатые и гордые люди.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Hence I consider the boastfulness and harmful self-conceit displayed by some of our comrades as out of place: some of them, not content with the successes at the front, are calling for a "march on Warsaw"; others, not content with defending our Republic against enemy attack, haughtily declare that they could be satisfied only with a "Red Soviet Warsaw."

Russo

Поэтому я считаю неуместным то бахвальство и вредное для дела самодовольство, которое оказалось у некоторых товарищей: одни из них не довольствуются успехами на фронте и кричат о “марше на Варшаву”, другие, не довольствуясь обороной нашей Республики от вражеского нападения, горделиво заявляют, что они могут помириться лишь на “красной советской Варшаве”.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

Such boastfulness, which saps the energy of our officials and breeds a harmful self-conceit, is out of place not only because Poland has reserves which she will undoubtedly send to the front, not only because Poland is not alone and is backed by the Entente, which supports her unreservedly against Russia, but also, and chiefly, because there has appeared in the rear of our armies a new ally of Poland—Wrangel, who is threatening to destroy from the rear the fruits of our victories over the Poles.

Russo

Это бахвальство, подрывающее энергию наших работников и развивающее вредное для дела самодовольство, неуместно не только потому, что у Польши имеются резервы, которые она несомненно бросит на фронт, что Польша не одинока, что за Польшей стоит Антанта, всецело поддерживающая ее против России, но и прежде всего потому, что в тылу наших войск появился новый союзник Польши – Врангель, который грозит взорвать с тыла плоды наших побед над поляками.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Would it not be better to spend the milliards that now go for the purpose of strengthening the Red Army on other needs and to reduce the Red Army to the utmost, or even to dissolve it altogether? People like Comrade Urozhenko, even if subjectively they are loyal to our cause, are objectively dangerous to it because by their boastfulness they - willingly or unwillingly (it makes no difference!) - lull the vigilance of our people, demobilise the workers and peasants and help the enemies to take us by surprise in the event of international complications.

Russo

Не лучше ли будет миллиарды денег, уходящие на усиление Красной Армии, обратить на другие нужды, а Красную Армию – сократить до минимума или даже распустить вовсе? Такие люди, как товарищ Уроженко, если они субъективно даже преданы нашему делу, объективно опасны для нашего дела, ибо они своим хвастовством вольно или невольно (это все равно!) усыпляют наш народ, демобилизуют рабочих и крестьян и помогают врагам застигнуть нас врасплох в случае международных осложнений.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

She did not renounce all she had learnt, but realized that she had deceived herself when thinking that she could be what she wished to be. It was as if she had recovered consciousness; she felt the difficulty of remaining without hypocrisy or boastfulness on the level to which she had wished to rise.

Russo

Она не отреклась от всего того, что узнала, но поняла, что она себя обманывала, думая, что может быть тем, чем хотела быть.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Know that the worldly life is only a game, a temporary attraction, a means of boastfulness among yourselves and a place for multiplying your wealth and children. It is like the rain which produces plants that are attractive to the unbelievers. These plants flourish, turn yellow, and then become crushed bits of straw. In the life hereafter there will be severe torment or forgiveness and mercy from God. The worldly life is only an illusion.

Russo

Знайте, что жизнь ближайшая - забава и игра, и красование и похвальба среди вас, и состязание во множестве имущества и детей, наподобие дождя, растение от которого приводит в восторг неверных; потом оно увядает, и ты видишь его пожелтевшим, потом бывает оно соломой, а в последней - сильное наказание - и прощение от Аллаха, и благоволение, а жизнь ближняя - только пользование обманчивое.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK