Você procurou por: supernovae at naiibang mga bituin (Inglês - Tagalo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Tagalog

Informações

English

supernovae at naiibang mga bituin

Tagalog

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Tagalo

Informações

Inglês

hinahagaan ko ang mga bituin sa langit

Tagalo

hinahagaan ko ang mga bituin sa langit

Última atualização: 2020-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

ano ang ibig sabihin ng luha ang mga bituin

Tagalo

ano ang ibig sabihin ng luha ng mga bituin

Última atualização: 2020-10-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

ang mga bituin ay hindi kumikinang na kasing liwanag mo mahal

Tagalo

kumikinang kinang

Última atualização: 2023-07-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

gusto kong kumuha ng letrato ang mga bituin gamit ang phone ko

Tagalo

Última atualização: 2021-07-01
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

noong unang panahon, noong ang mga bituin ay alitaptap palang sa bukid

Tagalo

paradox halimbawa

Última atualização: 2023-10-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

marahang marahang manaog ka, irog, at kata’y lalakad, maglulunoy katang payapang payapa sa tabi ng dagat; di na kailangang sapnan pa ang paang binalat sibuyas, ang daliring garing at sakong na wari’y kinuyom na rosas! manunulay kata, habang maaga pa, sa isang pilapil na nalalatagan ng damong may luha ng mga bituin; patiyad na tayo ay maghahabulang simbilis ng hangin, nguni’t walang ingay, hangganq sa sumapit sa tiping buhangin… pagdating sa tubig, mapapaurong kang parang nanginigmi, gaga

Tagalo

marahang-marahang manaog ka, irog, at kata’y lalakad, maglulunoy katang payapang-payapa sa tabi ng dagat; di na kailangang sapnan pa ang paang binalat-sibuyas, ang daliring garing at sakong na wari’y kinuyom na rosas! manunulay kata, habang maaga pa, sa isang pilapil na nalalatagan ng damong may luha ng mga bituin; patiyad na tayo ay maghahabulang simbilis ng hangin, nguni’t walang ingay, hangganq sa sumapit sa tiping buhangin… pagdating sa tubig, mapapaurong kang parang nanginigmi, gaganyakin kata sa nangaroroong mga lamang-lati: doon ay may tahong, talaba’t halaang kabigha-bighani, hindi kaya natin mapuno ang buslo bago tumanghali? pagdadapit-hapon kata’y magbabalik sa pinanggalingan, sugatan ang paa at sunog ang balat sa sikat ng araw… talagang ganoon: sa dagat man, irog, ng kaligayahan, lahat, pati puso ay naaagnas ding marahang-marahan…

Última atualização: 2021-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,716,485,354 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK