Você procurou por: if i should say yes or no (Inglês - Tajique)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Tajique

Informações

Inglês

indeed i fear, if i should disobey my lord, the punishment of a tremendous day."

Tajique

Метарсам, ки агар ба Парвардигорам нофармон шавам, ба азоби он рӯзи бузург гирифтор оям».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

indeed, if i should rebel against my lord i fear the punishment of a great day.'

Tajique

Метарсам, ки агар ба Парвардигорам нофармон шавам, ба азоби он рӯзи бузург гирифтор оям».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

truly i fear, if i should rebel against my lord, the chastisement of a dreadful day.'

Tajique

Метарсам, ки агар ба Парвардигорам нофармон шавам, ба азоби он рӯзи бузург гирифтор оям».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

say, "indeed i fear, if i should disobey my lord, the punishment of a tremendous day."

Tajique

Бигӯ: «Агар Парвардигорамро нофармонӣ кунам, аз азоби он рӯзи бузург метарсам».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

each messenger said, "what if i should bring you better guidance than what you found your forefathers had?"

Tajique

Гуфт: «Ҳатто агар барои шумо чизе биёварам, ки аз он чӣ падаронатонро бар он ёфта будед, ҳидояткунандатар бошад?»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

nor do i think that the hour will come. even if i returned to my lord, i should surely find a better place than this'

Tajique

Ва он мард ситам бар худаш карда ба боғи худ ҳам маро назди Худо баранд, ҷойгоҳе беҳтар аз ин боғ хоҳам ёфт».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

if i had the knowledge of the ghaib (unseen), i should have secured for myself an abundance of wealth, and no evil should have touched me.

Tajique

Ва агар илми ғайб медонистам, ба хайри худ хеле меафзудам ва ҳеҷ шарре ба ман намерасид.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and lest a person should say: “if only allah had guided me, i should have been one of the god-fearing”;

Tajique

Ё бигӯяд: «Агар Худо маро ҳидоят мекард, ман аз парҳезгорон мебудам».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and i do not think the hour will occur. and even if i should be brought back to my lord, i will surely find better than this as a return."

Tajique

Ва он мард ситам бар худаш карда ба боғи худ ҳам маро назди Худо баранд, ҷойгоҳе беҳтар аз ин боғ хоҳам ёфт».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

or it should say when it sees the punishment: were there only a returning for me, i should be of the doers of good.

Tajique

Ё чун азобро бубинад, бигӯяд: «Агар бори дигар ба дунё бозмегардидам, аз некӯкорон мешудам!»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

"or (lest) it should say: 'if only allah had guided me, i should certainly have been among the righteous!'-

Tajique

Ё бигӯяд: «Агар Худо маро ҳидоят мекард, ман аз парҳезгорон мебудам».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

if i had knowledge of the unseen, i should have multiplied all good, and no evil should have touched me: i am but a warner, and a bringer of glad tidings to those who have faith."

Tajique

Ва агар илми ғайб медонистам, ба хайри худ хеле меафзудам ва ҳеҷ шарре ба ман намерасид. Ман касе ҷуз бимдиҳанда ва муждадиҳандае барои мӯъминон нестам».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

say, "indeed, there will never protect me from allah anyone [if i should disobey], nor will i find in other than him a refuge.

Tajique

Бигӯ: «Ҳеҷ кас маро аз уқубати Худо паноҳ надиҳад ва ман ғайри Ӯ паноҳгоҳе намеёбам,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

[moses] said, "if i should ask you about anything after this, then do not keep me as a companion. you have obtained from me an excuse."

Tajique

Гуфт: «Агар аз ин пас аз ту чизе бипурсам, бо ман ҳамроҳӣ макун, ки аз ҷониби ман маъзур бошӣ».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

he said, "o my people, have you considered: if i should be upon clear evidence from my lord and he has given me mercy from himself, who would protect me from allah if i disobeyed him?

Tajique

Гуфт: «Эй қавми ман, чӣ гӯед агар аз Парвардигорам ҳуҷҷате ба ҳамроҳ дошта бошам ва Ӯ маро раҳмати худ арзонӣ карда бошад, чӣ касе маро ёрӣ мекунад, агар аз фармонаш сарпечӣ кунам?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

he said, "o my people have you considered: if i should be upon clear evidence from my lord while he has given me mercy from himself but it has been made unapparent to you, should we force it upon you while you are averse to it?

Tajique

Гуфт: «Эй қавми ман, чӣ мегӯед, агар аз Парвардигорам ҳуҷҷате ба ҳамроҳ дошта бошам ва Ӯ маро раҳмати хеш арзонӣ карда бошад ва шумо аз дидани он нотавон бошед, оё дар ҳоле, ки худ намехоҳед, шуморо ба зӯрӣ ба қабули Ӯ водорем?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

"or (lest) it should say when it (actually) sees the penalty: 'if only i had another chance, i should certainly be among those who do good!'

Tajique

Ё чун азобро бубинад, бигӯяд: «Агар бори дигар ба дунё бозмегардидам, аз некӯкорон мешудам!»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

and spend out of what we have given you before death comes to one of you, so that he should say: my lord! why didst thou not respite me to a near term, so that i should have given alms and been of the doers of good deeds?

Tajique

Аз он чӣ рӯзиятон додаем, дар роҳи Худо садақа кунед, пеш аз он ки яке' аз шуморо марг фаро расад ва бигӯяд; «Эй Парвардигори ман, чаро марги маро андаке ба дертар наяндохтӣ, то садақа диҳам ва аз шоистагон бошам?»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and if we let him taste mercy from us after an adversity which has touched him, he will surely say, "this is [due] to me, and i do not think the hour will occur; and [even] if i should be returned to my lord, indeed, for me there will be with him the best."

Tajique

Агар пас аз ранҷе, ки ба ӯ расида, раҳмате ба ӯ бичашонем, мегӯяд: «Ин ҳаққи ман аст ва напиндорам, ки қиёмате барпо шавад. Ва агар ҳам маро назди Парвардигорам баргардонанд, албатта, ки назди Ӯ ҳолате хуштар бошад».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
8,376,141,915 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK