A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a new alert has been sent to you
à®à®°à¯ à® à®à®°à®¾à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯à®³à¯à®³ தà¯à®à®±à¯à®à¯à®±à¯à®¤à¯à®à®°à¯à®à®³à¯name
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
your friend has not gone astray, nor has he erred.
உங்கள் தோழர் வழி கெட்டுவிடவுமில்லை, அவர் தவறான வழியில் செல்லவுமில்லை.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pan has been allotted, your pan card will be despatched to you shortly.
pan ஒதுக்கப்பட்டிருந்தால், உங்கள் pan அட்டை விரைவில் உங்களுக்கு அனுப்பப்படும்.
Última atualização: 2018-05-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
pharaoh said, "this messenger who has been sent to you is surely possessed!"
(அதற்கு ஃபிர்அவ்ன்;) "நிச்சயமாக உங்களிடம் அனுப்பப்பட்டிருக்கிறாரே உங்களுடைய தூதர் (அவர்) ஒரு பைத்தியக்காரரே ஆவார்" எனக் கூறினான்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
so hold fast to what has been revealed to you. indeed, you are on a straight path.
(நபியே!) உமக்கு வஹீ அறிவிக்கப்பட்டதை பலமாகப் பற்றிப் பிடித்துக் கொள்ளும்; நிச்சயமாக நீர் நேரான பாதையின் மீதே இருக்கின்றீர்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(pharaoh) said: "truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"
(அதற்கு ஃபிர்அவ்ன்;) "நிச்சயமாக உங்களிடம் அனுப்பப்பட்டிருக்கிறாரே உங்களுடைய தூதர் (அவர்) ஒரு பைத்தியக்காரரே ஆவார்" எனக் கூறினான்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
follow what has been revealed to you from your lord. god is all-aware of what you do.
இன்னும் (நபியே!) உம்முடைய இறைவனிடமிருந்து உமக்கு அறிவிக்கப்படுவதையே நீர் பின்பற்றுவீராக நிச்சயமாக அல்லாஹ் நீங்கள் செய்பவற்றை நன்கறிந்தவனாக இருக்கின்றான்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
therefore hold fast to that which has been revealed to you; surely you are on the right path.
(நபியே!) உமக்கு வஹீ அறிவிக்கப்பட்டதை பலமாகப் பற்றிப் பிடித்துக் கொள்ளும்; நிச்சயமாக நீர் நேரான பாதையின் மீதே இருக்கின்றீர்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what you give to this world no matter good or bad will always come back to you
நல்லது அல்லது கெட்டது எதுவாக இருந்தாலும் இந்த உலகத்திற்கு நீங்கள் என்ன கொடுக்கிறீர்களோ அது எப்போதும் உங்களிடம் திரும்பி வரும்
Última atualização: 2023-08-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and give to you wealth and sons, and provide you with gardens and rivers.
"அன்றியும் அவன் உங்களுக்குப் பொருள்களையும், புதல்வர்களையும் கொண்டு உதவி செய்வான்; இன்னும், உங்களுக்காகத் தோட்டங்களை உண்டாக்குவான்; உங்களுக்காக ஆறுகளையும் (பெருக்கெடுத்து ஓடுமாறு) உண்டாக்குவான்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(the pharaoh) said (to his nobles): "your apostle who has been sent to you, is certainly mad."
(அதற்கு ஃபிர்அவ்ன்;) "நிச்சயமாக உங்களிடம் அனுப்பப்பட்டிருக்கிறாரே உங்களுடைய தூதர் (அவர்) ஒரு பைத்தியக்காரரே ஆவார்" எனக் கூறினான்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and follow the fairest of what has been sent down to you from your lord, ere the chastisement comes upon you suddenly while you are unaware.
நீங்கள் அறியாத விதத்தில், திடீரென உங்களிடம் வேதனை வரும்முன்னரே, உங்கள் இறைவனால் உங்களுக்கருளப்பட்ட அழகானவற்றைப் பின்பற்றுங்கள்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
follow the best of what has been sent down to you from your lord, before the punishment overtakes you suddenly while you are unaware.’
நீங்கள் அறியாத விதத்தில், திடீரென உங்களிடம் வேதனை வரும்முன்னரே, உங்கள் இறைவனால் உங்களுக்கருளப்பட்ட அழகானவற்றைப் பின்பற்றுங்கள்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and recite the book of your lord which has been divinely revealed to you; there is none who can change his words; and you will never find a refuge besides him.
இன்னும் (நபியே!) உம்முடைய இறைவனின் வேதத்திலிருந்து உமக்கு வஹீ மூலம் அருளப்பட்டதை நீர் ஓதி வருவீராக - அவனுடைய வார்த்தைகளை மாற்றக் கூடியவர் எவருமில்லை இன்னும் அவனையன்றி புகலிடம் எதையும் நீர் காணமாட்டீர்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
[o men!] follow what has been revealed to you from your lord and follow no masters other than him. little are you admonished.
(மனிதர்களே!) உங்கள் இறைவனிடமிருந்து, உங்களுக்கு இறக்கப்பட்டதைப் பின்பற்றுங்கள்; அவனையன்றி (வேறெவரையும்) பாதுகாவலர்(களாக்கி கொண்டு அவர்)களை பின்பற்றாதீர்கள்; நீங்கள் சொற்பமாகவே நல்லுணர்வு பெறுகிறீர்கள்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(muhammad), follow what has been revealed to you from your lord; there is no god but he, and stay away from pagans.
(நபியே!) உம்முடைய இறைவனிடமிருந்து உமக்கு வஹீ மூலம் அறிவிக்கப்பட்டதையே நீர் பின்பற்றுவீராக - அவனைத் தவிர (வணக்கத்திற்குரிய) இறைவன் வேறில்லை, இணை வைப்போரை நீர் புறக்கணித்துவிடும்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and recite what has been revealed to you of the book of your lord, there is none who can alter his words; and you shall not find any refuge besides him.
இன்னும் (நபியே!) உம்முடைய இறைவனின் வேதத்திலிருந்து உமக்கு வஹீ மூலம் அருளப்பட்டதை நீர் ஓதி வருவீராக - அவனுடைய வார்த்தைகளை மாற்றக் கூடியவர் எவருமில்லை இன்னும் அவனையன்றி புகலிடம் எதையும் நீர் காணமாட்டீர்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and those to whom the knowledge has been given see that which has been revealed to you from your lord, that is the truth, and it guides into the path of the mighty, the praised.
எவர்களுக்குக் கல்வி ஞானம் அளிக்கப்பட்டுள்ளதோ, அவர்கள் உமக்கு உம்முடைய - இறைவனிடமிருந்து அருளப்பெற்ற (இவ்வேதத்)தை உண்மை என்பதையும், அது வல்லமை மிக்க, புகழுக்குரியவ(னான நாய)னின் நேர்வழியில் சேர்க்கிறது என்பதையும் காண்கிறார்கள்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
can one who knows that whatever has been sent down to you from your lord is the truth, be equal to one who is blind? it is only those who are endowed with insight who pay heed;
உம் இறைவனால் உம் மீது நிச்சயமாக இறக்கப்பட்ட (வேதத்)தை உண்மையன அறிகிறவர் குரடராக இருப்பவரைப் போலாவாரா? நிச்சயமாக (இவ்வேதத்தின் மூலம்) அறிவுடையவர்கள் தாம் நல்லுபதேசம் பெறுவார்கள்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
alif, lam, meem, ra. these are the verses of the book; and what has been revealed to you from your lord is the truth, but most of the people do not believe.
அலிஃப், லாம், மீம், றா. இவை வேதத்தின் வசனங்களாகவும். மேலும் (நபியே!) உம் மீது, உம் இறைவனிடமிருந்து அருளப்பட்டுள்ள இது உண்மையாகும் - எனினும் மனிதர்களில் பெரும்பாலோர் (இதனை) நம்புவதில்லை.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: