Você procurou por: okay fine, but you should have called me (Inglês - Africâner)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Afrikaans

Informações

English

okay fine, but you should have called me

Afrikaans

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Africâner

Informações

Inglês

you should have asked me at the crossroad.

Africâner

jy moes my by die kruispad gevra het

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Inglês

you should have visited kyoto.

Africâner

jy moes kioto besoek het.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

you should have attended the meeting.

Africâner

jy moes die vergadering bygewoon het.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

then you should have thought of that sooner!

Africâner

jy moes vroër daaraan gedink het!

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Inglês

but you should not forget: ben is not stupid.

Africâner

maar u moet onthou dat ben nie swaksinnig is nie

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Inglês

but you should really see a doctor if you can't sleep.

Africâner

jy sou 'n dokter moet raadpleeg as jy nie kan slaap nie.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Inglês

story taught me that,it is good to help people but you should think of your life too

Africâner

jy moet my afrikaans leer

Última atualização: 2023-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

you should have received a copy of the gnu general public license along with this program. if not, see .

Africâner

daar behoort 'n afskrif van die gnu algemene publieke lisensie saam met %s versprei te word, maar indien nie, skryf in engels aan die stigting vir vrye sagteware by free software foundation, inc., 51 franklin street, fifth floor, boston, ma 02110-1301, verenigde state van amerika

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

in most cases you should have this enabled . it allows kde to automatically detect card insertion and reader hotplug events .

Africâner

in mees gevalle jy moet het hierdie geaktiveer . dit laat toe kde na automaties verklik kaart invoeg en leser warmprop aktiwiteite .

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Inglês

your session directory is missing or empty! there are two available sessions you can use, but you should log in and correct the gdm configuration.

Africâner

jou sessiegids is afwesig of leeg! daar is twee beskikbare sessies wat jy kan gebruik, maar jy behoort aan te meld en die gdm konfigurasie reg te stel.

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

note : if you read a man page in your language , be aware it can contain some mistakes or be obsolete . in case of doubt , you should have a look at the english version .

Africâner

nota : indien jy ' n man bladsy in jou eie taal lees , wees bedag daarop dat dit moontlik foute kan bevat of verouderd mag wees . indien jy twyfel , kyk na die engelse weergawe .

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Inglês

you should have received a copy of the gnu general public license along with evince; if not, write to the free software foundation, inc., 59 temple place, suite 330, boston, ma 02111-1307 usa

Africâner

u moes 'n kopie van die gnu algemene publieke lisensie ontvang het saam met hierdie program; indien nie, skryf aan free software foundation, inc., 51 franklin street, fifth floor, boston, ma 02110-1307, usa

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

you should have received a copy of the gnu general public license along with evince; if not, write to the free software foundation, inc., 51 franklin street, fifth floor, boston, ma 02110-1301 usa

Africâner

u moes 'n kopie van die gnu algemene publieke lisensie ontvang het saam met hierdie program; indien nie, skryf aan free software foundation, inc., 51 franklin street, fifth floor, boston, ma 02110-1301, usa

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Inglês

you should have received a copy of the gnu general public license along with %s; if not, write to the free software foundation, inc., 51 franklin street, fifth floor, boston, ma 02110-1301 usa

Africâner

daar behoort 'n afskrif van die gnu algemene publieke lisensie saam met %s versprei te word, maar indien nie, skryf in engels aan die stigting vir vrye sagteware by free software foundation, inc., 51 franklin street, fifth floor, boston, ma 02110-1301, verenigde state van amerika

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

you should have received a copy of the gnu general public license along with this program; if not, write to the free software foundation, inc., 59 temple place - suite 330, boston, ma 02111-1307, usa.

Africâner

u moes 'n kopie van die gnu algemene publieke lisensie ontvang het saam met dié program; indien nie, skryf aan die free software foundation, inc., 59 temple place - suite 330, boston, ma 02111-1307, usa.

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

once upon a time a young wife named yun ok was at her wit's end. her husband had always been a tender and loving soulmate before he had left for the wars, but ever since he returned home he was cross, angry, and unpredictable. she was almost afraid to live with her own husband. only in glancing moments did she catch a shadow of the husband she used to know and love. when one ailment or another bothered people in her village, they would often rush for a cure to a hermit who lived deep in the mountains. not yun ok. she always prided herself that she could heal her own troubles. but this time was different. she was desperate. as yun ok approached the hermit's hut, she saw the door was open. the old man said without turning around, "i hear you. what's your problem?" she explained the situation. his back still to her, he said, "ah yes, it's often that way when soldiers return from the war. what do you expect me to do about it?" "make me a potion!" cried the young wife. "or an amulet, a drink, whatever it takes to get my husband back the way he used to be." the old man turned around. "young woman, your request doesn't exactly fall into the same category as a broken bone or ear infection." "i know," said she. "it will take three days before i can even look into it. come back then." three days later, yun ok returned to the hermit's hut. "yun ok," he greeted her with a smile, "i have good news. there is a potion that will restore your husband to the way he used to be, but you should know that it requires an unusual ingredient. you must bring me a whisker from a live tiger." "what?" she gasped. "such a thing is impossible!" "i cannot make the potion without it!" he shouted, startling her. he turned his back. "there is nothing more to say. as you can see, i'm very busy." that night yun ok tossed and turned. how could she get a whisker from a live tiger? the next day before dawn, she crept out of the house with a bowl of rice covered with meat sauce. she went to a cave on the mountainside where a tiger was known to live. she clicked her tongue very softly as she crept up, her heart pounding, and carefully set the bowl on the grass. then, trying to make as little noise as she could, she backed away. the next day before dawn, she took another bowl of rice covered with meat sauce to the cave. she approached the same spot, clicking softly with her tongue. she saw that the bowl was empty, replaced the empty one with a fresh one, and again left, clicking softly and trying not to break twigs or rustle leaves, or do anything else to startle and unsettle the wild beast. so it went, day after day, for several months. she never saw the tiger (thank goodness for that! she thought) though she knew from footprints on the ground that the tiger - and not a smaller mountain creature - had been eating her food. then one day as she approached, she noticed the tiger's head poking out of its cave. glancing downward, she stepped very carefully to the same spot and with as little noise as she could, set down the fresh bowl and, her heart pounding, picked up the one that was empty.once upon a time a young wife named yun ok was at her wit's end. her husband had always been a tender and loving soulmate before he had left for the wars, but ever since he returned home he was cross, angry, and unpredictable. she was almost afraid to live with her own husband. only in glancing moments did she catch a shadow of the husband she used to know and love. when one ailment or another bothered people in her village, they would often rush for a cure to a hermit who lived deep in the mountains. not yun ok. she always prided herself that she could heal her own troubles. but this time was different. she was desperate. as yun ok approached the hermit's hut, she saw the door was open. the old man said without turning around, "i hear you. what's your problem?" she explained the situation. his back still to her, he said, "ah yes, it's often that way when soldiers return from the war. what do you expect me to do about it?" "make me a potion!" cried the young wife. "or an amulet, a drink, whatever it takes to get my husband back the way he used to be." the old man turned around. "young woman, your request doesn't exactly fall into the same category as a broken bone or ear infection." "i know," said she. "it will take three days before i can even look into it. come back then." three days later, yun ok returned to the hermit's hut. "yun ok," he greeted her with a smile, "i have good news. there is a potion that will restore your husband to the way he used to be, but you should know that it requires an unusual ingredient. you must bring me a whisker from a live tiger." "what?" she gasped. "such a thing is impossible!" "i cannot make the potion without it!" he shouted, startling her. he turned his back. "there is nothing more to say. as you can see, i'm very busy." that night yun ok tossed and turned. how could she get a whisker from a live tiger? the next day before dawn, she crept out of the house with a bowl of rice covered with meat sauce. she went to a cave on the mountainside where a tiger was known to live. she clicked her tongue very softly as she crept up, her heart pounding, and carefully set the bowl on the grass. then, trying to make as little noise as she could, she backed away. the next day before dawn, she took another bowl of rice covered with meat sauce to the cave. she approached the same spot, clicking softly with her tongue. she saw that the bowl was empty, replaced the empty one with a fresh one, and again left, clicking softly and trying not to break twigs or rustle leaves, or do anything else to startle and unsettle the wild beast. so it went, day after day, for several months. she never saw the tiger (thank goodness for that! she thought) though she knew from footprints on the ground that the tiger - and not a smaller mountain creature - had been eating her food. then one day as she approached, she noticed the tiger's head poking out of its cave. glancing downward, she stepped very carefully to the same spot and with as little noise as she could, set down the fresh bowl and, her heart pounding, picked up the one that was empty.

Africâner

fabels verhale

Última atualização: 2021-08-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,792,293,665 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK