Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
besserwisserboy june 19, 2007 at 8:45 pm
johannes february 27, 2007 at 12:35 pm
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
besserwisserboy september 21, 2007 at 9:59 am
di september 19, 2007 at 6:44 am
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
") (urlaub) – 3:40# "richtig schön evil" ("really quite evil") (felsenheimer) – 3:21# "schneller leben" ("live faster") (urlaub) – 3:03rotes geräusch ("red noise")# "unrockbar" ("unrockable" (rough translation)) (urlaub) – 4:01# "deine schuld" ("your fault") (urlaub) – 3:35# "lovepower" (gonzález/gonzález, blitz) – 2:32# "der tag" ("the day") (urlaub) – 3:48# "die nacht" ("the night") (felsenheimer) – 5:02# "nichts in der welt" ("nothing in the world") (urlaub) – 3:47# "die klügsten männer der welt" ("the wisest men in the world") (felsenheimer) – 3:58# "piercing" (gonzález/gonzález, blitz) – 4:17# "besserwisserboy" ("knowitallboy") (urlaub) – 3:41# "anti-zombie" (gonzález/gonzález, blitz) – 4:09# "pro-zombie" (urlaub) – 2:08# "wammw" (short for "wenn alle männer mädchen wären" - "if all men were girls") (urlaub) – 1:51# "nichtwissen" ("notknowing") (felsenheimer) – 4:59==lyrical meaning and song notes=====als ich den punk erfand...===bela recounts the absurd tale of him inventing punk rock, and subsequently jazz.
) – 3:21# "schneller leben" (farin urlaub) – 3:03===cd 2: „rotes geräusch“===# "unrockbar" (farin urlaub) – 4:01# "deine schuld" (farin urlaub) – 3:35# "lovepower" (rodrigo gonzález/rodrigo gonzález, donna blitz) – 2:32# "der tag" (farin urlaub) – 3:48 (mit celina bostic)# "die nacht" (bela b.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível