Você procurou por: gnadenreichen (Inglês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

German

Informações

English

gnadenreichen

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Alemão

Informações

Inglês

psalm), 2 s, a, b, bc* swv 425 — danksagen wir alle gott, 2 s, a, t, bc* swv 426 — meine seele erhebt den herren (magnificat), s, a, t, b, bc* swv 427 — o süsser jesu christ (des h. bernhardi freudengesang), 2 s, a, b; i: 2 s, a, b; ii: 2 s, a, b; bc* swv 428 — kyrie eleison, christe eleison (die teutsche gemeine litaney), s, a, t, b, bc* swv 429 — aller augen warten auf dich (das benedicite vor dem essen), s, a, t, b, bc* swv 430 — danket dem herren, denn er ist freundlich (das gratias nach dem essen), s, a, t, b, bc* swv 431 — christe fac ut sapiam (hymnus pro vera sapientia), s, a, t, b; i: s, a, t, b; ii: s, a, t, b; bc=== ceremonial works ===* swv 432 — 433 - herr, nun lässest du deinen diener, canticum b. simeonis … nach dem hochseligsten hintritt … johann georgen (dresden, 1657), on the death of john george i, elector of saxony, dresden, 8 oct 1657* swv 434 — wie wenn der adler sich aus seiner klippe schwingt, s, bc, on the engagement of princess magdalena sibylla of saxony and frederick william ii, duke of saxe-altenburg, dresden, 1651=== weihnachtshistorie ===dresden (1664)* swv 435 — christmas story: "die geburt unsers herren jesu christi, historia, der freuden- und gnadenreichen geburt gottes und marien sohnes, jesu christi".

Alemão

"(trauerlied)"== zwölf geistliche gesänge – swv 420–431 =="vierstimmige gesänge a cappella"# kyrie gott vater in ewigkeit# all ehr und lob soll gottes sein# ich glaube an einen einigen gott# unser herr jesus christus# ich danke dem herrn von ganzem herzen# dank sagen wir alle gott# meine seele erhebt den herren# o süßer jesu christ, wer an dich recht gedenket# kyrie eleison, christe eleison, kyrie eleison# aller augen warten auf dich# danket dem herren# christe fac ut sapiam== swv 432–481 ==# herr, nun lässest du deinen diener# herr, nun lässest du deinen diener# wie wenn der adler sich aus seiner klippe schwingt "(aria)"# historia der geburt christi (weihnachtshistorie)# ego autem sum dominus "(fragment, singstimme nicht überliefert)"# veni, domine "(fragment, singstimme nicht überliefert)"# die erde trinkt für sich# heute ist christus der herr geboren# güldne haare, gleich aurore "(bearbeitung einer komposition von claudio monteverdi)"# liebster, sagt in süßem schmerzen# tugend ist der beste freund# weib, was weinest du?

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,747,030,509 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK