A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
and who doth greater wrong than he who forbiddeth the approach to the sanctuaries of allah lest his name should be mentioned therein , and striveth for their ruin . as for such , it was never meant that they should enter them except in fear .
የአላህንም መስጊዶች በውስጣቸው ስሙ እንዳይወሳ ከከለከለና እርሷንም በማበላሸት ከሮጠ ሰው ይበልጥ በዳይ ማነው ? እነዚያ ፈሪዎች ኾነው እንጂ ለእነርሱ በቅርቢቱ ዓለም ውርደት አላቸው ፡ ፡ ለነርሱም በመጨረሻይቱ አገር ታላቅ ቅጣት አላቸው ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and who is more unjust than he who forbids that in places for the worship of allah , allah 's name should be celebrated ? -whose zeal is ( in fact ) to ruin them ? it was not fitting that such should themselves enter them except in fear .
የአላህንም መስጊዶች በውስጣቸው ስሙ እንዳይወሳ ከከለከለና እርሷንም በማበላሸት ከሮጠ ሰው ይበልጥ በዳይ ማነው ? እነዚያ ፈሪዎች ኾነው እንጂ ለእነርሱ በቅርቢቱ ዓለም ውርደት አላቸው ፡ ፡ ለነርሱም በመጨረሻይቱ አገር ታላቅ ቅጣት አላቸው ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.