Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i would love to see you
ብታማክሪኝ ደስ ይለኛል
Última atualização: 2020-05-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
soon i will cast him into hell .
በሰቀር ውስጥ በእርግጥ አገባዋለሁ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
soon i will cast him into saqar .
በሰቀር ውስጥ በእርግጥ አገባዋለሁ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
soon i will overwhelm him with hardship .
በእርግጥ ችግርን አስገድደዋለሁ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
man is a creature of haste . soon i will show you my signs .
ሰው ቸኳይ ሆኖ ተፈጠረ ፡ ፡ ተዓምራቶቼን በእርግጥ አሳያችኋለሁና አታቻኩሉኝ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
man is a creature of haste . soon i will show you my signs , but do not ask me to hasten them .
ሰው ቸኳይ ሆኖ ተፈጠረ ፡ ፡ ተዓምራቶቼን በእርግጥ አሳያችኋለሁና አታቻኩሉኝ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
know ye that our brother timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, i will see you.
ወንድማችን ጢሞቴዎስ እንደ ተፈታ እወቁ፥ ቶሎ ብሎም ቢመጣ ከእርሱ ጋር አያችኋለሁ።
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
for i will not see you now by the way; but i trust to tarry a while with you, if the lord permit.
አሁን እግረ መንገዴን ሳልፍ ልጎበኛችሁ አልወድምና፤ ጌታ ቢፈቅደው የሆነውን ዘመን በእናንተ ዘንድ ልሰነብት ተስፋ አደርጋለሁና።
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
whatever some of the desert dwelling arabs spend for the cause of god , they consider it a loss to themselves . they wish to see you in trouble .
ከአዕራቦችም ( በአላህ መንገድ ) የሚወጣውን ( ገንዘብ ) ዕዳ አድርጎ የሚይዝ በእናንተም ላይ የጊዜን መገለባበጥ የሚጠባበቅ ሰው አልለ ፡ ፡ በእነሱ ላይ ጥፋቱ ይዙርባቸው ፡ ፡ አላህም ሰሚ ዐዋቂ ነው ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
believers , do not take outsiders as your intimate friends , they will spare no effort to harm you . they love to see you suffer ; their hatred is evident from the words which fall from their mouths .
እናንተ ያመናችሁ ሆይ ! ከእናንተ ሌላ ምስጢረኛን አትያዙ ፡ ፡ ማበላሸትን አይገቱላችሁም ፡ ፡ ጉዳታችሁን ይወዳሉ ፡ ፡ ጥላቻይቱ ከአፎቻቸው በእርግጥ ተገለጸች ፡ ፡ ልቦቻቸውም የሚደብቁት ይበልጥ ትልቅ ነው ፡ ፡ ልብ የምታደርጉ እንደኾናችሁ ለእናንተ ማብራሪያዎችን በእርግጥ ገለጽን ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
if they find an opportunity to turn against you , they will become your enemies and will stretch out their hands and tongues at you with evil intent . they would love to see you turn away from your faith .
ቢያሸንፏችሁ ለእናንተ ጠላቶች ይኾናሉ ፡ ፡ እጆቻቸውንና ምላሶቻቸውንም ወደእናንተ በክፉ ይዘረጋሉ ፡ ፡ ብትክዱም ተመኙ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
if they could overcome you , they would act as your foes and would hurt you by their hands and tongues , and would love to see you become unbelievers .
ቢያሸንፏችሁ ለእናንተ ጠላቶች ይኾናሉ ፡ ፡ እጆቻቸውንና ምላሶቻቸውንም ወደእናንተ በክፉ ይዘረጋሉ ፡ ፡ ብትክዱም ተመኙ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
but now when timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:
አሁን ግን ጢሞቴዎስ ከእናንተ ዘንድ ወደ እኛ መጥቶ ስለ እምነታችሁና ስለ ፍቅራችሁ የምስራች ብሎ በነገረን ጊዜ፥ እኛም እናያችሁ ዘንድ እንደምንናፍቅ ታዩን ዘንድ እየናፈቃችሁ ሁልጊዜ በመልካም እንደምታስቡን በነገረን ጊዜ፥
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and when moosa presented himself upon our promise , and his lord spoke to him , he said , “ my lord ! show me your self , so that i may see you ” ; he said , “ you will never be able to see me , but look towards the mountain – if it stays in its place , then you shall soon see me ” ; so when his lord directed his light on the mountain , he blew it into bits and moosa fell down unconscious ; then upon regaining consciousness he said , “ purity is to you !
ሙሳም ለቀጠሯችን በመጣና ጌታውም ባነጋገረው ጊዜ ፡ - « ጌታዬ ሆይ ! ( ነፍስህን ) አሳየኝ ወደ አንተ እመለከታለሁና » አለ ፡ ፡ ( አላህም ) ፡ - « በፍጹም አታየኝም ግን ወደ ተራራው ተመልከት ፡ ፡ በስፍራውም ቢረጋ በእርግጥ ታየኛለህ » አለው ፡ ፡ ጌታው ለተራራው በተገለጸ ጊዜ እንኩትኩት አደረገው ፡ ፡ ሙሳም ጮሆ ወደቀ ፡ ፡ በአንሰራራም ጊዜ « ጥራት ይገባህ ፡ ፡ ወዳንተ ተመለስኩ ፡ ፡ እኔም ( በወቅቱ ) የምእምናን መጀመሪያ ነኝ » አለ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: