Você procurou por: whosoever (Inglês - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Basque

Informações

English

whosoever

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Basco

Informações

Inglês

and blessed is he, whosoever shall not be offended in me.

Basco

eta dohatsu da scandalizaturen eztena nitan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

for whosoever shall call upon the name of the lord shall be saved.

Basco

ecen norere baita iaunaren icena inuocaturen duena, saluaturen da.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.

Basco

eta nor-ere nahi içanen baita çuen artean içan ehen, içanen da gucién cerbitzari.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

for the scripture saith, whosoever believeth on him shall not be ashamed.

Basco

ecen erraiten du scripturác, nor-ere baita hura baithan sinhesten duena, ezta confus içanen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and whosoever liveth and believeth in me shall never die. believest thou this?

Basco

eta nor-ere vici baita, eta sinhesten baitu ni baithan, seculan eztun hilen. sinhesten dun haur?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.

Basco

eta norc-ere ezpaitacarque bere crutzea, eta ene ondoan ethorten ezpaita, ecin date ene discipulu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

jesus answered and said unto her, whosoever drinketh of this water shall thirst again:

Basco

ihardets ceçan iesusec eta erran cieçon, vr hunetaric edaten duen gucia egarrituren dun berriz:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the lord shall be saved.

Basco

eta içanen da norc-ere inuocaturen baitu iaunaren icena, saluaturen baita haina.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

but whosoever shall deny me before men, him will i also deny before my father which is in heaven.

Basco

baina norc-ere vkaturen bainau guiçonén aitzinean, vkaturen dut nic-ere hura ene aita ceruètan denaren aitzinean.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

to him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.

Basco

huni propheta guciec-ere testimoniage ekarten draucate, ecen haren icenean bekatuén barkamendua recebituren dutela hura baithan sinhetsiren duten guciéc.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and he saith unto them, whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her.

Basco

eta harc erran cieçen, norc-ere vtziren baitu bere emaztea, eta bercebat emazte harturen, adulterio iauquiten du haren contra.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.

Basco

eta norc-ere recebituren ezpaitzaituzte, ilkiric hiri hartaric, çuen oinetaco errhautsa-ere iharros eçaçue testimoniagetan hayén contra.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

also i say unto you, whosoever shall confess me before men, him shall the son of man also confess before the angels of god:

Basco

badiotsuet bada, norc-ere ni aithorturen bainau guiçonen aitzinean, guiçonaren semeac-ere aithorturen du hura iaincoaren aingueruén aitzinean.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.

Basco

eta norc-ere recebituren ezpaitzaituzte, eta ez çuen hitzey behaturen, etche edo hiri hartaric ilkitean iharros albeitzineçate çuen oinetaco errhautsa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.

Basco

eta norc-ere scandalizaturen baitu ni baithan sinhesten duten chipi hautaric bat, hobe luque errota harribat haren leppoaren inguruän eçar ledin, eta itsassora egotz ledin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily i say unto you, he shall in no wise lose his reward.

Basco

eta norc-ere edatera emanen baitrauca beirebat vr hotz huts chipi hautaric bati discipuluren icenean: eguiaz diotsuet, eztuela bere saria galduren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name.

Basco

eta hayén tormentaco kea altchaturen da secula seculacotz: eta eztute vkanen paussuric ez egun ez gau adoratzen dutenéc bestiá eta haren imaginá, eta baldin nehorc har badeça haren icenaren mercá.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and the spirit and the bride say, come. and let him that heareth say, come. and let him that is athirst come. and whosoever will, let him take the water of life freely.

Basco

eta spirituac eta sposac erraiten duté, athor. eta ençuten duenac, erran beça, athor. eta egarri dena, bethor: eta nahi duenac har beça, vicitzeco vretic dohainic.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

but i say unto you, that whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.

Basco

baina nic diotsuet, ecen norc-ere vtziren baitu bere emaztea, salbu paillardiçaren causaz, adulterio eguin eraciten draucala: eta nor-ere vtziarequin ezconduren baita, harc adulterio iauquiten duela.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and i say unto you, whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.

Basco

eta erraiten drauçuet ecen norc-ere vtziren baitu bere emaztea, paillardiçagatic baicen, eta berce batequin ezconduren baita, adulterio iauquiten duela: eta vtzi denarequin ezconduren datenac adulterio iauquiten duqueela.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,778,334,858 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK