Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
he read smart books and acted defiantly.
সে পরিচ্ছন্ন বই পড়ত এবং স্পর্ধিত ভাবে চলত।
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and whoever turned away after that - they were the defiantly disobedient .
অতঃপর যে লোক এই ওয়াদা থেকে ফিরে দাঁড়াবে , সেই হবে নাফরমান ।
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
then is one who was a believer like one who was defiantly disobedient ? they are not equal .
ঈমানদার ব ্ যক ্ তি কি অবাধ ্ যের অনুরূপ ? তারা সমান নয় ।
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
women activists iran all over are defiantly removing their veil to protest governmental discrimination against women.
নারীদের প্রতি সরকারের বৈষম্যের বিরুদ্ধে প্রতিবাদ জানাতে সমগ্র ইরান জুড়ে নারী সক্রিয় কর্মীরা স্পর্ধার সাথে তাদের হিজাব ত্যাগ করছেন।
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aly silva continues to write defiantly on his blog, which he says has just reached the milestone of 5 million views
আলি সিলভা লিখে চলেন তার ব্লগে, যা এ পর্যন্ত ৫০ লক্ষ বার দেখা হয়েছে:
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and be not like those who forgot allah , so he made them forget themselves . those are the defiantly disobedient .
আর তোমরা তাদের মতো হয়ো না যারা আল ্ লাহ ্ কে ভুলে যায় , ফলে তিনি তাদের ভুলিয়ে দিয়ে থাকেন তাদের নিজেদের সন ্ বন ্ ধে । তারাই স ্ বয়ং সত ্ যত ্ যাগী ।
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and [ we destroyed ] the people of noah before ; indeed , they were a people defiantly disobedient .
আমি ইতিপূর ্ বে নূহের সম ্ প ্ রদায়কে ধ ্ বংস করেছি । নিশ ্ চিতই তারা ছিল পাপাচারী সম ্ প ্ রদায় ।
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
had god recognized any good in them , he would have made them hear ; and had he made them hear , they would have turned away defiantly .
আর আল ্ লাহ ্ যদি তাদের মধ ্ যে ভালো কিছু জানতেন তবে তিনি আলবৎ তাদের শোনাতেন । কিন ্ তু যদিও তিনি তাদের শোনাতেন তবু তারা ফিরে যেতো , যেহেতু তারা বিমুখ ।
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and we have certainly revealed to you verses [ which are ] clear proofs , and no one would deny them except the defiantly disobedient .
আমি আপনার প ্ রতি উজ ্ জ ্ বল নিদর ্ শনসমূহ অবতীর ্ ণ করেছি । অবাধ ্ যরা ব ্ যতীত কেউ এগুলো অস ্ বীকার করে না ।
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and if they had believed in allah and the prophet and in what was revealed to him , they would not have taken them as allies ; but many of them are defiantly disobedient .
আর যদি তারা ঈমান এনে থাকতো আল ্ লাহ ্ তে ও নবীর প ্ রতি , আর যা তাঁর কাছে অবতীর ্ ণ হয়েছে তাতে তবে তারা ওদের বন ্ ধুরূপে গ ্ রহণ করতো না । কিন ্ তু তাদের মধ ্ যের অনেকেই দুষ ্ কৃতিপরায়ণ ।
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and let the people of the gospel judge by what allah has revealed therein . and whoever does not judge by what allah has revealed - then it is those who are the defiantly disobedient .
আর ইনজীলের অনুবর ্ তীদের উচিত তারা যেন বিচার করে আল ্ লাহ ্ তাতে যা অবতারণ করেছেন তার দ ্ বারা । আর যে বিচার করে না আল ্ লাহ ্ যা অবতারণ করেছেন তার দ ্ বারা , তারা তবে নিজেরাই হচ ্ ছে দুষ ্ কৃতিপরায়ণ ।
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
if you should ask forgiveness for them seventy times - never will allah forgive them . that is because they disbelieved in allah and his messenger , and allah does not guide the defiantly disobedient people .
তুমি ওদের জন ্ য ক ্ ষমা প ্ রার ্ থনা করো অথবা ওদের জন ্ য ক ্ ষমা প ্ রার ্ থনা না করো , -- তুমি যদি ওদের জন ্ য সত ্ তরবারও ক ্ ষমা প ্ রার ্ থনা করো আল ্ লাহ ্ কখনো ওদের ক ্ ষমা করবেন না । এটি এইজন ্ য যে তারা আল ্ লাহ ্ তে ও তাঁর রসূলের প ্ রতি অবিশ ্ বাস পোষণ করে । আর আল ্ লাহ ্ দুষ ্ কৃতিকারী সম ্ প ্ রদায়কে পথপ ্ রদর ্ শন করেন না ।
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but those who wronged changed [ those words ] to a statement other than that which had been said to them , so we sent down upon those who wronged a punishment from the sky because they were defiantly disobeying .
অতঃপর যালেমরা কথা পাল ্ টে দিয়েছে , যা কিছু তাদেরকে বলে দেয়া হয়েছিল তা থেকে । তারপর আমি অবতীর ্ ণ করেছি যালেমদের উপর আযাব , আসমান থেকে , নির ্ দেশ লংঘন করার কারণে ।
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so he bluffed his people , and they obeyed him . indeed , they were [ themselves ] a people defiantly disobedient [ of allah ] .
অতঃপর সে তার সম ্ প ্ রদায়কে বোকা বানিয়ে দিল , ফলে তারা তার কথা মেনে নিল । নিশ ্ চয় তারা ছিল পাপাচারী সম ্ প ্ রদায় ।
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
[ allah ] said , " then indeed , it is forbidden to them for forty years [ in which ] they will wander throughout the land . so do not grieve over the defiantly disobedient people . "
তিনি বললেন -- ''তবে নিঃসন্দেহ এটি তাদের জন্য হারাম থাকবে চল্লিশ বৎসর কাল, তারা পৃথিবীতে ঘুরে বেড়াবে। অতএব দুঃখ করো না এই দুষ্কৃতিপরায়ণ জাতির জন্য।
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível