Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i didn't want to hurt you
আমি আপনাকে আঘাত করা মানে না
Última atualização: 2021-09-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i want to call you
আমি তো তোমাকে কল করতে চাই
Última atualização: 2022-12-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i wan't be able to call you
আমি তোমাকে ডাকিনি
Última atualização: 2022-04-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i don't have data to call you tomorrow ��
আমি কি আগামীকাল আপনাকে কল করতে পারি
Última atualização: 2024-04-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i would like to call you
আমি আপনাকে কল করতে চাই
Última atualização: 2024-01-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i m happy to call you mine
मुझे आपको मेरा कहकर खुशी हो रही है
Última atualização: 2022-04-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am proud to call you brother
আমি তোমাকে নিয়ে গর্বিত আমার ভাই
Última atualização: 2024-05-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i didn't want to eat now. i don't want to go now
না আমি এগুলো একদম পচ্ছন্দ করি না
Última atualização: 2021-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
“i am proud to call you my wife.
“i am proud to call you my wife.p
Última atualização: 2023-07-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
who didn't want to tenail raman's face ?
রমনের মুখে টান টান করতে কে না চায়?
Última atualização: 2021-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i didn't want people hiding with the camera.
আমি চাইনি যে লোকগুলো ক্যামেরার সাথে হারিয়ে যাক।
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he tried to defend himself, but i didn't want to listen to him.
সে নিজেকে নিরপরাধ প্রমাণের চেষ্টা করছিল, কিন্তু আমি তার কথা শুনছিলাম না।
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
from a very young age, i knew that i didn't want to wear so much gold for my marriage...
ছোট থেকে, আমি জানতাম যে আমি আমার বিয়েতে এত গয়না পড়তে চাই না.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
why are you saying what you want to call me
Última atualização: 2023-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i'm so proud to call you my home and even prouder to call myself a malaysian.
আমি তোমাকে আমার বাড়ি বলতে পেরে গর্বিত এবং নিজেকে মালয়েশিয়ান বলতে পেরে আরও বেশি গর্বিত।
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
%s just tried to call you, but you were in another call.
info
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
before the shot, he reportedly shouted that he "didn't want to leave any debts to his children".
গুলি করার আগে তিনি চিৎকার করে বলেন, তিনি “তার সন্তানের জন্য কোনো ঋণ রেখে যেতে চান না”।
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
we drove back to the hospital, and asked dr altarash if he was sure he could accommodate us, since we didn't want to stay at the hotel.
আমরা গাড়ী চালিয়ে হাসপাতাল চলে গেলাম এবং ডাক্তার আলতারাকে জিজ্ঞেস করলাম, যদি তার সাধ্যে কুলায়, তাহলে তিনি হাসপাতালে আমাদের থাকা খাওয়ার ব্যবস্থা করতে পারবেন কিনা, বিশেষ করে যখন আমরা হোটেল থাকতে চাইনি।
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
“ read your book ; today there will be none but yourself to call you to account . ”
''পড় তোমার গ্রন্থ, -- আজকের দিনে তোমার আত্মাই তোমার উপরে হিসাব-তলবকারীরূপে যথেষ্ট।’’
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
as she explains on this next video, during her trip, she realized that she didn't want to just report what the medical community was doing, she wanted to go beyond that.
যেমনটা সে তাঁর পরবর্তী ভিডিওতে ব্যাখ্যা করছে। তাঁর এই যাত্রায়, তিনি অনুভব করলেন যে তিনি কেবল সংবাদ ধারণ করতে চান না, যা এই ডাক্তাররা করছে, তিনি এর চেয়ে বেশী কিছু করতে চান।
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: