Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
the accomplishment of any applicable:
изпълнение на всички или някои от посочените по-долу изисквания в зависимост от това кои от тях са приложими:
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the accomplishment of pre-flight inspections;
извършване на предполетни прегледи;
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
postal services - full accomplishment of the internal market
"Пощенски услуги-завършване на вътрешния пазар"
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
to commission scientific studies necessary for the accomplishment of its mission;
да възлага научни изследвания, които са необходими за изпълнението на неговите функции;
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
the accomplishment of modifications and repairs in accordance with m.a.304;
извършване на модификации и ремонти в съответствие с М.А.304;
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nato has recognised that accomplishment by admitting bih into the partnership for peace programme.
НАТО призна тези постижения, като прие БиХ в програмата "Партньорство за мир".
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
it should contribute to the accomplishment of an area of freedom, security and justice.
То следва да допринася за изграждането на пространство на свобода, сигурност и правосъдие.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
it was initially conceived as the accomplishment of an internal open european space and the single market.
Той беше замислен първоначално като завършек на едно отворено вътрешноевропейско пространство и на единния пазар.
the parties shall notify each other of the accomplishment of the corresponding procedures referred to in paragraph 1.
Страните се уведомяват взаимно за приключването на съответните процедури, упоменати н алинея 1.
the third postal directive thus provides the legal basis for the accomplishment of the internal market for postal services.
По такъв начин Третата пощенска директива предоставя правната основа за окончателното изграждане на вътрешния пазар на пощенски услуги.
if requested and necessary for the accomplishment of the eupol proxima mission, the host party shall provide:
При поискване и ако е необходимо за изпълнението на мисията на eupol proxima, приемащата страна осигурява:
this procedure implies the payment of any import duties and taxes chargeable and the accomplishment of all the necessary customs formalities;
Тази процедура предполага плащането на дължимите вносни мита и такси и изпълнението на всички необходими митнически формалности;
the host party shall provide the eumm with all information and shall extend full cooperation as necessary for the accomplishment of the eumm's objectives.
Страната домакин предоставя на МНЕС цялата информация и укрепва напълно сътрудничеството, доколкото е необходимо, за изпълнението на целите на МНЕС.
study by pricewaterhousecoopers, the impact on universal service of the full market accomplishment of the postal internal market in 2009, final report, may 2006.
Проучване на pricewaterhousecoopers, „the impact on universal service of the full market accomplishment of the postal internal market in 2009“ (Въздействие на универсалната услуга върху цялостното изграждане на пощенския вътрешен пазар), заключителен доклад, май 2006 г.
"this invitation represents the accomplishment of one of the two most important strategic goals of croatian foreign policy," prime minister ivo sanader said.
"Тази покана е осъществяване на една от двете най-важни стратегически цели на хърватската външна политика", каза премиерът Иво Санадер.
but this accomplishment makes leaving nam more difficult for the leadership, as the nam countries had high expectations regarding croatia's two-year security council mandate.
Но това постижение прави напускането на ДНС още по-трудно за ръководството, тъй като страните от ДНС имаха големи очаквания по отношение на двугодишния мандат на Хърватия в Съвета за сигурност.
this would be the case where disclosure would jeopardise the accomplishment of the tasks entrusted to the authority [122] (e.g. information concerning the authority’s internal decision making process).
Такъв е случаят, когато предоставянето на информацията би застрашило изпълнението на задачите, поверени на Надзорния орган [122] (например информация, отнасяща се до вътрешната процедура по вземане на решения на Надзорния орган).