Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
turn again our captivity, o lord, as the streams in the south.
papahaulii ang pagkabinihag namo, oh jehova, ingon sa mga sapa sa habagatan.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
when the lord turned again the captivity of zion, we were like them that dream.
sa gipabalik na ni jehova sila nga mingpauli ngadto sa sion, nanghisama kami kanila nga nanagdamgo.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
then i spake unto them of the captivity all the things that the lord had shewed me.
unya gisultihan ko ang mga atua sa pagkabinihag mahitungod sa tanang mga butang nga gipakita ni jehova kanako.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month.
ug ang mga anak sa pagkabinihag nagsaulog sa pasko sa ikanapulo ug upat ka adlaw sa nahaunang bulan.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and afterward i will bring again the captivity of the children of ammon, saith the lord.
ug sa tapus niini igauli ko gikan sa pakabinihag ang mga anak sa ammon, nagaingon si jehova.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and jehozadak went into captivity, when the lord carried away judah and jerusalem by the hand of nebuchadnezzar.
ug si josadec miadto sa pagkabihag sa diha nga gidala ni jehova ang juda ug jerusalem pinaagi sa kamot ni nabucodonosor.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
also, o judah, he hath set an harvest for thee, when i returned the captivity of my people.
ingon man, oh juda, adunay alanihon nga gitagana kanimo, sa diha nga bawion ko gikan sa pagkaulipon ang akong katawohan.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wherefore he saith, when he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
busa ginaingon, sa pagsaka niya sa kahitas-an, nagdala siyag panon sa mga bihag; ug ngadto sa mga tawo, sa mga gasa siya nanghatag."
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
therefore will i cause you to go into captivity beyond damascus, saith the lord, whose name is the god of hosts.
busa ipabihag ko kamo sa unahan pa sa damasco, nagaingon si jehova, kansang ngalan mao ang dios sa mga panon.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
for, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.
kay ania karon, ang atong mga amahan nangapukan pinaagi sa pinuti, ug ang atong mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye ug ang atong mga asawa anaa sa pagkabinihag tungod niini.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and the lord turned the captivity of job, when he prayed for his friends: also the lord gave job twice as much as he had before.
sa diha nga si job nag-ampo tungod sa iyang mga higala, gikuha ni jehova ang iyang sakit: ug si jehova mihatag kang job ug bahandi duha ka pilo kay sa una.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but i see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
apan dinhi sa mga bahin sa akong lawas nakita ko ang laing balaod nga nagapakig-away batok sa balaod sa akong salabutan ug nagahimo kanakong binihag ngadto sa balaod sa sala nga nagalublob sa sulod sa mga bahin sa akong lawas.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
say, i am your sign: like as i have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity.
umingon ka: ako mao ang inyong timaan: sama sa akong nabuhat, mao usab ang pagabuhaton kanila; sila mangadto nga hininginlan, ngadto sa pagkabinihag.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the spirit of god into chaldea, to them of the captivity. so the vision that i had seen went up from me.
ug gibayaw ako sa espiritu, ug gidala ako sa usa ka panan-awon pinaagi sa espiritu sa dios ngadto sa caldea, kanila nga mga atua sa pagkabinihag. busa ang panan-awon nga akong nakita mikayab gikan kanako.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the lord hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.
ang iyang mga kabatok nangahimong mga pangulo, ang iyang mga kaaway nanagmauswagon; kay siya gisakit ni jehova tungod sa pagkadaghan sa iyang mga kalapasan: ang iyang kabataan nga magagmay gipanagbihag ngadto sa atubangan sa kabatok.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and the children of israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the lord god of israel, did eat,
ug ang mga anak sa israel nga nakagawas pag-usab gikan sa pagkabinihag, ug ang tanan niadtong namulag sa ilang kaugalingon ngadto kanila gikan sa pagkahugaw sa mga nasud sa yuta, sa pagpangita kang jehova, ang dios sa israel, mingkaon.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and the children of dan set up the graven image: and jonathan, the son of gershom, the son of manasseh, he and his sons were priests to the tribe of dan until the day of the captivity of the land.
ug ang mga anak ni dan nagpatindog alang sa ilang kaugalingon sa linilok nga larawan; ug si jonathan ang anak nga lalake ni gerson, ang anak nga lalake ni moises, siya ug ang iyang mga anak nga lalake nahimong mga sacerdote sa banay sa mga taga-dan hangtud sa adlaw sa pagka-agaw sa yuta.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and when he cometh, he shall smite the land of egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword.
ug siya moanhi, ug modasmag sa yuta sa egipto; ihatag ngadto sa kamatayon kadtong alang sa kamatayon, ug kadtong alang sa pagkabinihag, ngadto sa pagkabihag; ug kadtong alang sa espada, ngadto sa espada.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at tehaphnehes also the day shall be darkened, when i shall break there the yokes of egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
didto sa tehaphnes usab ang adlaw mongiub, sa diha nga bunggoon ko ang mga yugo didto sa egipto ug ang garbo sa iyang kagahum mohunong diha kaniya: mahatungod kaniya, may usa ka panganod nga motabon kaniya, ug ang iyang mga anak nga babaye mangabihag.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: