A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
and had not allahg prescribed banishment for them, surely he would have tormented them in the world; and theirs in the hereafter is the torment of the fire.
하나님께서 그들의 추방을 명 령하지 아니 했더라고 그분께서는 현세에서 그들에게 응벌을 내렸을 것이며 내세애서는 불지옥의 응벌 이 그들에게 있을 것이라
thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
네 선 지 자 들 이 네 게 대 하 여 헛 되 고 어 리 석 은 묵 시 를 보 았 으 므 로 네 죄 악 을 드 러 내 어 서 네 사 로 잡 힌 것 을 돌 이 키 지 못 하 였 도 다 저 희 가 거 짓 경 고 와 미 혹 케 할 것 만 보 았 도
and had it not been that allah had decreed banishment for them, he would certainly have punished them in this world: and in the hereafter they shall (certainly) have the punishment of the fire.
하나님께서 그들의 추방을 명 령하지 아니 했더라고 그분께서는 현세에서 그들에게 응벌을 내렸을 것이며 내세애서는 불지옥의 응벌 이 그들에게 있을 것이라
he it is who caused those who disbelieved of the followers of the book to go forth from their homes at the first banishment you did not think that they would go forth, while they were certain that their fortresses would defend them against allah; but allah came to them whence they did not expect, and cast terror into their hearts; they demolished their houses with their own hands and the hands of the believers; therefore take a lesson, o you who have eyes!
성서의 백성들 가운데 불신자들을 모아 그들의 주거지로부터 최초로 추방케 하신 분은 바로 하나님이시라 너희는 그들의 요 새들이 하나님으로부터 그들을 방 어하여 주리라는 그들의 확신으로 그들이 나가지 아니하리라 생각하 느뇨 그러나 하나님은 그들이 생 각지 아니한 때 그들에게 이르러 그들 심중에 공포를 불어넣으매 그들은 그들의 손들과 믿는사람 들의 손들로 그들의 집들을 파괴 하였으니 그것이 지켜보는 자들을 위한 교훈이라