A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
and for you in retaliation is life men of insight! that haply ye may fear god.
ئهی هۆشمهندهكان ژیانتان تهنها له تۆڵهسهندنهوهدایه (لهو كهسانهی خهڵكی بهناحهق دهكوژن)، بۆ ئهوهی تهقواو له خوا ترسان ببێته پیشهتان و خۆ له دهستدرێژی و تاوان به دوور بگرن.
[in this there is] an insight and admonition for every penitent servant.
ئهمانهههر ههمووی بۆ ڕۆشنکردنهوهی دڵ و یادخستنهوهیه بۆ ههموو ئهو بهندانهی کهبهلای ئێمهدا دێنهوه و ڕهزامهندی ئێمهیان مهبهسته.
and remember our servants, abraham, isaac and jacob, men of strength and insight.
ئهی پێغهمبهر صلی الله علیه وسلم باس و یادی بهنده بهڕێزهکانمان ئیبراهیم و ئیسحاق و یهعقوب بکه، ههمویان دهستێکی باڵایان ههبوو له گهیاندنی ئایینی خوادا، دهستێکی باڵایان ههبوو له چاکه و چاکهکاریدا، ههروهها بهرچاو ڕوونی و شارهزایی تهواویان ههبوو له ههموو ڕوویهکهوه.
this is a reminder and it sharpens the insight of every servant of god who turns to him in repentance.
ئهمانهههر ههمووی بۆ ڕۆشنکردنهوهی دڵ و یادخستنهوهیه بۆ ههموو ئهو بهندانهی کهبهلای ئێمهدا دێنهوه و ڕهزامهندی ئێمهیان مهبهسته.
allah alternates the night and the day. there is indeed a lesson in that for those who have insight.
خوای گهوره ئاڵو گۆڕ بهشهوو ڕۆژ دهکات، به ڕاستی ئا لهو شتانهدا پهندو ئامۆژگاری ههیه بۆ خاوهن دیدو ڕۆشنبیرهکان.
allah turneth the night and the day over and over; verily therein is a lesson for men of insight.
خوای گهوره ئاڵو گۆڕ بهشهوو ڕۆژ دهکات، به ڕاستی ئا لهو شتانهدا پهندو ئامۆژگاری ههیه بۆ خاوهن دیدو ڕۆشنبیرهکان.
and remember thou our bond men, ibrahim and is-haq and ya'qub. owners of might ana insight.
ئهی پێغهمبهر صلی الله علیه وسلم باس و یادی بهنده بهڕێزهکانمان ئیبراهیم و ئیسحاق و یهعقوب بکه، ههمویان دهستێکی باڵایان ههبوو له گهیاندنی ئایینی خوادا، دهستێکی باڵایان ههبوو له چاکه و چاکهکاریدا، ههروهها بهرچاو ڕوونی و شارهزایی تهواویان ههبوو له ههموو ڕوویهکهوه.
he gives wisdom to whomever he wills. whoever is given wisdom has been given much good. but none pays heed except those with insight.
ئهوزاته بهههر کهس بیهوێت و (شایسته بێت) حیکمهت و دانایی پێ دهبهخشێت و ههر کهس حیکمهتی پێ ببهخشرێت، ئهوه بێگومان خێرێکی زۆری پێدراوه، جا بێجگه له ژیر و هۆشمهندهکان کهسانی تر لهو بههرهیه تێناگهن و پهند وهرناگرن.
after we had destroyed the earlier generations, we gave moses the book to give men insight, and as guidance and a blessing for people, so that they might take heed.
سوێند به خوا ئێمه تهوراتمان بهخشی به موسا، دوای ئهوهی كه قهومه پێشووهكانمان له ناوبرد، (چونكه یاخی بوون) تا ببێته هۆی بهرچاو ڕوونی و هیدایهت و ڕێنموویی و ڕهحمهت و میهرهبانی بۆ خهڵكی، بۆ ئهوهی یاداوهری وهربگرن و تێفكرن.
this (quran) is a clear insight and evidence for mankind, and a guidance and a mercy for people who have faith with certainty.
ئهم قورئان و بهرنامهیه چهندهها چاو ڕۆشنیه بۆ خهڵکی و هیدایهت و ڕێنمونی و ڕهحمهته بۆ قهوم و کهسانێك که باوهڕ بهێنن و پێی دڵنیاو دڵئارام ببن.
can one who knows that whatever has been sent down to you from your lord is the truth, be equal to one who is blind? it is only those who are endowed with insight who pay heed;
جا ئایا ئهو کهسهی که دڵنیایه و دهزانێت بێگومان ئهم قورئانهی که لهلایهن پهروهردگارتهوه بۆت دابهزێنراوه حهق و ڕاستهقینهیه، وهکو ئهو کهسه وایه که کوێره له ئاستیدا؟، بهڕاستی ههر خاوهن بیرو هۆشهکان لهڕاستی تێدهگهن و تێدهفکرن.....
we did reveal to moses the book after we had destroyed the earlier generations, (to give) insight to men, and guidance and mercy, that they might receive admonition.
سوێند به خوا ئێمه تهوراتمان بهخشی به موسا، دوای ئهوهی كه قهومه پێشووهكانمان له ناوبرد، (چونكه یاخی بوون) تا ببێته هۆی بهرچاو ڕوونی و هیدایهت و ڕێنموویی و ڕهحمهت و میهرهبانی بۆ خهڵكی، بۆ ئهوهی یاداوهری وهربگرن و تێفكرن.
an insight and a reminder for every slave turning to allah (i.e. the one who believes in allah and performs deeds of his obedience, and always begs his pardon).
ئهمانهههر ههمووی بۆ ڕۆشنکردنهوهی دڵ و یادخستنهوهیه بۆ ههموو ئهو بهندانهی کهبهلای ئێمهدا دێنهوه و ڕهزامهندی ئێمهیان مهبهسته.
[o prophet!] when you do not produce before them any miracle, they say: 'why do you not choose for yourself a miracle?' say to them: 'i follow only what is revealed to me by my lord. this is nothing but a means of insight into the truth, and guidance and mercy from your lord to the people who believe.
کاتێکیش تۆ (لهسهر داخوازیان)، بهڵگهو موعجیزهیهکیان بۆ نههێنیت، ئهوه خوانهناسان (بهگاڵته پێکردنهوه) دهڵێن: دهی بۆ ههڵت نهبهست و داتنههێنا؟! بڵێ (ئهی محمد(صلى الله عليه وسلم) من لهو کهسانه نیم که خۆم شت ههڵبهستم) بهڕاستی من تهنها شوێنکهوتهی ئهو نیگایهم که لهلایهن پهروهردگارمهوه بۆم دێت، ئهم قورئانهی (که ئێوه باوهڕتان پێی نیه) چهندهها بهڵگهو بهرچاو ڕوونیه بۆ دڵهکان له لایهن پهروهردگارتانهوه، هیدایهت بهخش و ڕهحمهتیشه بۆ ئهو کهسانهی که باوهڕ دههێنن.