A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
some fish stocks are under risk of collapse and some marine life other than commercial fish have been decimated.
nogle fiskebestande er udryddelsestruede, og der er sket et drastisk fald i bestanden af visse ikke-kommercielle marine arter.
jobs have been decimated in all community countries, and the von wogau report would make the situation worse.
cousté. — (fr) fru formand, vi går ind for kommissionens forslag om at gøre oprindelsesmærkning obligatorisk på visse tekstilprodukter importeret fra tredjelande — jeg understreger, fra tredjelande.
secondly, the civilian population is quite deliberately being driven out by military terror and deliberately being decimated.
for det andet: af etniske grunde bliver civilbefolkningen helt bevidst fordrevet med militær terror, og det accepteres, at den udtyndes.
well, if my mail bag is anything to go by, the citizens of europe do not want to see their postal services decimated.
nuvel, hvis de breve, jeg modtager, er noget at gå efter, ønsker europas befolkning ikke at se deres posttjeneste decimeret.
a woman who was supposed to take part in the attacks but survived has explained that her family was decimated during the american offensives in the sunni triangle.
en kvinde, som skulle have deltaget i attentaterne, men som overlevede, forklarede, at en stor del af hendes familie blev slået ihjel under de amerikanske angreb i sunnitternes område.
it is the story of sardinia, the story of much of southern italy, the story of peoples that have been decimated by mass emigration.
når europas skabere, som der henvises til, netop valgte begrebet fællesskab, var der sikkert også en grund dertil. mig bekendt forekom mer ordet »føderal« ingen steder hverken i eksf-, euratom- eller rom-traktaten, absolut ingen steder.
the mislaying of the report relating to the commission meeting, during which the penalty in the flèchard case was decimated, is nothing short of a mockery.
at protokollen fra kommissionsmødet, hvori bøden i fléchard-sagen blev nedsat, er forsvundet, er en ren skandale.
mr president, if the rapporteur 's original draft report had gone through and had been accepted, it would have decimated industry across the eu.
hr. formand, hvis ordførerens oprindelige udkast til betænkning var gået igennem og blevet vedtaget, ville det have decimeret erhvervslivet over hele eu.
after so much time during which the european sector has been decimated, while people signed friendly agreements, carried out consultations and held meetings, it is now time to act decisively.
efter så lang tid, hvor sektorens europæiske industri er blevet decimeret, mens andre indgik venskabelige aftaler, rådførte sig og holdt møder, er det nu på tide at handle beslutsomt.