Você procurou por: adverbial (Inglês - Espanhol)

Inglês

Tradutor

adverbial

Tradutor

Espanhol

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Espanhol

Informações

Inglês

adverbial

Espanhol

aditamento

Última atualização: 2010-03-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

adverbial phrase

Espanhol

sintagma adverbial

Última atualização: 2014-03-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

the adverbial phrase is placed between commas

Espanhol

sólo tienen la posibilidad de solicitar una declaración escrita: que la declaración escrita [...]:

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

adverbial clauses in barbareño chumash narrative discourse.

Espanhol

adverbial clauses in barbareño chumash narrative discourse.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

however, there are few affixes with adverbial or modal meanings.

Espanhol

sin embargo, hay pocos afijos con significados adverbiales o modales.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

adverbial particles are prepositions that are considered part of the verb because they change the meaning of the verb.

Espanhol

las partículas adverbiales son preposiciones que se consideran parte del verbo porque cambian el significado del verbo.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

here you can also see the use of gerund as adverbial modifier of time (after winning).

Espanhol

en ella también se puede apreciar el uso del gerundio como complemento adverbial de tiempo (after winning).

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

just like other similar adverbial shields, this too has the function of concealing ignorance, be it conscious or not.

Espanhol

así como otros escudos adverbiales semejantes, también éste tiene la función de encubrir la ignorancia, sea conciente o no. se trata de una especie de anteparo protector, bastante eficiente para rechazar algunos tímidos cuestionamientos o dudas, pero, que se muestra extremamente frágil cuando alcanzado por una mirada indagadora penetrante, que lo atraviesa como si no existiera y ve con total claridad lo que se esconde por detrás suyo: la increíble restricción inherente al así llamado “método científico”.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

tre is one of the rare adverbial particles used in breton (like in, out, etc. in english).

Espanhol

tre es una de las pocas partículas adverbiales utilizadas en el bretón (como in, out, etc. en inglés).

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

(adverbial phrases denoting time are usually placed at the beginning of a main clause that is at the head of a sentence.)

Espanhol

(frases adverbiales que denotan tiempo se colocan generalmente al comienzo de una cláusula principal que está a la cabeza de una frase.)

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

it is the disregard of this strikingly simple and clear adverbial phrase "immediately after" which has caused all the problems in the reading of matthew 24.

Espanhol

es la indiferencia hacia esta increíblemente simple y clara frase adverbial "inmediatamente después" que ha causado todos los problemas en la lectura de mateo 24.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

the use of the adverbial marker of time (always), allows this rhythmic repetition in the original, where only the verb changes from one phrase to the other.

Espanhol

la utilización del adverbio temporal «always» (siempre) permite esa repetición rítmica en el original en el que sólo el verbo cambia de una frase a otra: tres verbos auxiliares que funcionan como verbo principal en cada enunciado: did, have, would, y el anafórico fall apart, derrumbarse, desmoronarse, quedar en ruinas, para evocar las ruins of empires de volney.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

in the present and simple past, the inseparable compound verb is subject to the normal rules: it is not divided into its elements, like the separable compound verbs, so the adverbial prefix remains attached to its verb.

Espanhol

en el presente y el pretérito, un verbo compuesto inseparable sigue las reglas habituales: no se divide en sus diferentes elementos, como lo haría un verbo compuesto separable, así pues el prefijo adverbial se mantiene unido a su verbo.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

[4] obvious addition too, but by no means unnecessary here. by adding the adverbial phrase con furia (angrily here) martí highlights the idea of the mountain’s anger and arrogance.

Espanhol

4)otra adición, como la anterior, necesaria y útil: la frase preposicional en función adverbial con furia subraya la idea de la montaña arrogante y despreciativa.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
8,941,828,474 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK