Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i texted you on whatsapp
¿te encanta el sexo
Última atualização: 2021-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i didn't get you on whatsapp
charla conmigo
Última atualização: 2023-12-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
are you on whatsapp
why are you not talking to me
Última atualização: 2022-01-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cant find you on whatsapp
te envié un mensaje
Última atualização: 2023-08-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i will text you on imessage
Última atualização: 2023-09-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
are you on whatsapp or snapchat
Última atualização: 2024-01-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
please can i text you on phone
no entiendo esto (si pronto)
Última atualização: 2019-10-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
is there any problem,if i text you
¿hay algún problema, si usted texto
Última atualização: 2016-02-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
we have also informed that to receive the free transport, the prompt delivery and lower prices we invite you to put you on the list verification please send us your request,we will check it immediately
también nos han informado de que para recibir el transporte gratuito, entrega rÁpida y precios bajos te invitamos a poner en la lista verificación por favor envíenos su petición,vamos a comprobar de inmediato
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
check it by yourself and follow us: we will take you on a tour full of emotions in which you will discover the places to visit and things to see.
para comprobar todo esto ven y síguenos. te acompañamos en un viaje lleno de emociones, de lugares para visitar y cosas que ver.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: