A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
22 and all the kings of tyre, and all the kings of zidon, and the kings of the isles that are beyond the sea;
22 y á todos los reyes de tiro, y á todos los reyes de sidón, y á los reyes de las islas que están de ese lado de la mar;
the inhabitants of zidon and arvad were thy mariners: thy wise men, o tyrus, that were in thee, were thy pilots.
los habitantes de sidón y de arvad fueron tus remeros. tus expertos, oh tiro, estaban en ti y fueron tus timoneles
zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto zidon.
"zabulón habitará las costas de los mares. será puerto de navíos, y su extremo llegará hasta sidón
tyre and zidon, and the coast of palestine, then, those nations which have scattered god's people, shall have their reward.
tiro y sidón, y la costa de palestina, entonces, esas naciones que han esparcido al pueblo de dios, tendrán su recompensa.
arise, get thee to zarephath, which belongeth to zidon, and dwell there: behold, i have commanded a widow woman there to sustain thee.
--levántate, ve a sarepta de sidón y habita allí. he aquí, yo he designado allí a una mujer viuda para que te sustente
18:28 and there was no deliverer, because it was far from zidon, and they had no business with any man; and it was in the valley that lieth by bethrehob.
18:28 y no hubo quien los defendiese, porque estaban lejos de sidon, y no tenian negocios con nadie. y la ciudad estaba en el valle que hay junto a bet-rehob.
3 and send them to the king of edom, and to the king of moab, and to the king of the children of ammon, and to the king of tyre, and to the king of zidon, by the hand of the messengers that come to jerusalem unto zedekiah king of judah.
3 y los enviarás al rey de edom, y al rey de moab, y al rey de los hijos de ammón, y al rey de tiro, y al rey de sidón, por mano de los embajadores que vienen á jerusalem á sedechîas, rey de judá.
'be still, we inhabitants of the isle; thou whom the merchants of zidon that pass over the sea have replenished... the harvest of the river is her revenue and she is the mart of the nations.'"
'permaneced quietos, vosotros, habitantes de la isla; vosotros a quienes los comerciantes de sidón que pasan sobre el mar han reabastecido... la cosecha del río son sus ingresos y ella es el mercado de las naciones'."