Você procurou por: and what of this poultice that was found (Inglês - Esperanto)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Esperanto

Informações

English

and what of this poultice that was found

Esperanto

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Esperanto

Informações

Inglês

and hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the lord, and in the treasures of the king's house.

Esperanto

kaj hxizkija fordonis la tutan argxenton, kiu trovigxis en la domo de la eternulo kaj en la trezorejoj de la regxa domo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and they have gathered together the money that was found in the house of the lord, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.

Esperanto

oni elsxutis la argxenton, trovitan en la domo de la eternulo, kaj donis gxin en la manojn de la oficistoj kaj de la laboristoj.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and ahaz took the silver and gold that was found in the house of the lord, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of assyria.

Esperanto

kaj ahxaz prenis la argxenton kaj oron, kiuj trovigxis en la domo de la eternulo kaj en la trezorejoj de la regxa domo, kaj sendis tion donace al la regxo de asirio.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and joseph gathered up all the money that was found in the land of egypt, and in the land of canaan, for the corn which they bought: and joseph brought the money into pharaoh's house.

Esperanto

kaj jozef kolektis la tutan monon, kiu trovigxis en la lando egipta kaj en la lando kanaana, pro la greno, kiun oni acxetadis; kaj jozef enportis la tutan monon en la domon de faraono.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and it was so, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest came up, and they put up in bags, and told the money that was found in the house of the lord.

Esperanto

cxiufoje, kiam ili vidis, ke en la kesto estas multe da mono, venadis skribisto de la regxo kaj la cxefpastro, kaj ili kunligadis kaj kalkuladis la monon, trovitan en la domo de la eternulo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the lord.

Esperanto

kaj la skribisto sxafan venis al la regxo kaj alportis al la regxo respondon, kaj diris:viaj servantoj elsxutis la monon, kiu trovigxis en la domo, kaj donis gxin en la manojn de la laborplenumantoj en la domo de la eternulo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

i can't tell you which parts of this story are true and what parts... are shrouded by the mists.

Esperanto

mi ne scias, kiom la rakonto veras... kaj kiom ĝi restas nebula.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and the king went up into the house of the lord, and all the men of judah, and the inhabitants of jerusalem, and the priests, and the levites, and all the people, great and small: and he read in their ears all the words of the book of the covenant that was found in the house of the lord.

Esperanto

kaj la regxo iris en la domon de la eternulo, kaj kune kun li cxiuj judoj kaj logxantoj de jerusalem, la pastroj kaj la levidoj, kaj la tuta popolo, de la grandaj gxis la malgrandaj; kaj oni vocxlegis antaux ili cxiujn vortojn de la libro de interligo, kiu estis trovita en la domo de la eternulo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and they came up into judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king's house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save jehoahaz, the youngest of his sons.

Esperanto

kaj ili iris kontraux judujon kaj penetris en gxin, kaj forprenis la tutan havajxon, kiu trovigxis en la regxa domo, ankaux liajn filojn kaj liajn edzinojn; kaj restis cxe li neniu filo, krom lia plej juna filo jehoahxaz.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and what he did unto dathan and abiram, the sons of eliab, the son of reuben: how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all israel:

Esperanto

kaj kion li faris al datan kaj abiram, filoj de eliab, filo de ruben, kiam la tero malfermis sian busxon kaj englutis ilin kaj iliajn familiojn kaj iliajn tendojn, kaj cxion, kio ekzistis cxe ili, meze de la tuta izrael.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that hezekiah shewed them not.

Esperanto

kaj hxizkija elauxdis ilin, kaj montris al ili sian tutan trezorejon, la argxenton kaj la oron kaj la aromajxojn kaj la karan oleon kaj sian armilejon, kaj cxion, kio trovigxis en liaj trezorejoj; estis nenio, kion hxizkija ne montrus al ili en sia domo kaj en sia tuta posedajxo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, go, inquire of baal-zebub the god of ekron whether i shall recover of this disease.

Esperanto

kaj ahxazja elfalis tra la krado de sia supra cxambro en samario, kaj malsanigxis. kaj li sendis senditojn, kaj diris al ili:iru, demandu baal- zebubon, la dion de ekron, cxu mi resanigxos de cxi tiu malsano.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,794,495,253 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK