A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this declaration can be fully realized.
Ĉiu havas rajton je socia kaj internacia organizo, en kiu la rajtoj kaj liberecoj difinitaj en ĉi tiu deklaracio povas esti plene realigitaj.
minamata disease victims group leader shinobu sakamoto holds declaration presented by the international pops elimination network (ipen) photo taken by minori okuda
aktivulo de la grupo de viktimoj de minamata-malsano sakamoto Ŝinobu tenas deklaron prezentitan de la internacia reto por forigo de pop (ipen).
nothing in this declaration may be interpreted as implying for any state, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein.
nenio en ĉi tiu deklaracio estu interpretita kiel implico, ke iu ajn Ŝtato, grupo aŭ persono iel ajn rajtas entrepreni ian ajn agadon aŭ plenumi ian ajn agon, kiu celus detrui kiun ajn el la rajtoj kaj liberecoj ĉi-ene difinitaj.
all are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. all are entitled to equal protection against all types of discrimination in violation of this declaration and against any incitement to any form of discrimination.
Ĉiuj homoj estas jure egalaj, kaj rajtas sen diskriminacio al egala jura protekto. Ĉiuj rajtas ricevi egalan protekton kontraŭ kia ajn diskriminacio, kiu kontraŭas tiun ĉi deklaracion, kaj kontraŭ kia ajn instigo al tia diskriminacio.
and not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same lord, and declaration of your ready mind:
kaj krom tio, li ankaux estis elektita de la eklezioj, por vojagxadi kune kun ni rilate al cxi tiu graco, kiun ni administradas al la gloro de la sinjoro, kaj por elmontri nian volontecon,
...according to the declaration of the regional government, since the congruity of the compensation has been ascertained, as certified by the committee, orders the immediate clearing up of the lands and the buildings pertaining to those,
...laŭ la indikoj de regiona registaro konstatinte la neceson... ne al la tria kurejo!