Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
actual start
ei käynnistynyt
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the average time between publication of the vacancy and the actual start of the job is one to three months.
työpaikkailmoituksen julkaisemisesta kuluu keskimäärin yhdestä kolmeen kuukautta varsinaisen työn aloittamiseen.
date of analysis if the sample was homogenised and stored before analysis the date of the actual start of the analytical procedure should be given.
analyysipäivä jos näyte on homogenoitu ja varastoitu ennen analyysiä, olisi merkittävä varsinaisen analyysin aloituspäivämäärä.
decision on additional european card scheme( s) the actual start-up of the scheme could take place later.
päätetään ja ilmoitetaan aikomuksesta perustaa yksi tai useampi uusi eurooppalainen sepavaatimusten mukainen korttiohjelma.
however, if intercourse has already occurred, pregnancy should be excluded before the actual start of evra or the woman has to wait for her first menstrual period.
jos yhdyntä on kuitenkin jo tapahtunut, raskauden mahdollisuus tulee sulkea pois ennen evra- laastarien käyttöä tai naisen tulee odottaa ensimmäisiä kuukautisiaan.
the community could be providing funds in a mainly technical sense, financing technical matters in connection with start-up, and thus supporting actual start-up.
yhteisö voisi olla rahoittamassa lähinnä teknisesti, teknisiä asioita käynnistyksen yhteydessä, ja tukea sitä kautta järjestelmän käynnistämistä.
the group proposes a noticeably shorter period: just one year between the actual start of emu and the final changeover to the single currency, in place of a maximum period of three years proposed by the commission.
työryhmä ehdottaa huomattavasti lyhyempää aikaa: ainoastaan yksi vuosi emu:n varsinaisen käynnistymisen ja lopullisen yhtenäisvaluuttaan siirtymisen välillä komission esittämän kolmen vuoden ajanjakson sijasta.
the shipyard argues that it is common for a certain period of time to elapse between the signature of the contract and the actual start of the works, and this period of time is necessary for preparatory operations, such as drafting the technical project and carrying out negotiations with the various suppliers.
telakan mukaan on yleinen käytäntö, että sopimuksen allekirjoittamisen ja töiden varsinaisen aloittamisen välisenä aikana telakka valmistelee töiden aloittamista muun muassa laatimalla hankkeen toteuttamissuunnitelman ja tekemällä sopimuksia eri tavarantoimittajien kanssa.
article 17 lists the requirements related to the period after the notified shipment has received a consent: completion of the movement document by all involved parties and by the notifier, prior information regarding actual start of the shipment, written confirmation of receipt of the waste by the consignee and certificate for final disposal or recovery by the consignee.
17 artiklassa luetellaan seuraavat vaatimukset, jotka on täytettävä sen jälkeen, kun ilmoitettu siirto on hyväksytty: kaikkien asianomaisten ja ilmoituksen tekijän on täytettävä siirtoasiakirja, siirron varsinaisesta alkamisesta on annettava ennakkotiedot, vastaanottajan on annettava kirjallinen vahvistus jätteen vastaanottamisesta ja vastaanottajan on annettava todistus lopullisesta huolehtimisesta tai hyödyntämisestä.
prior information regarding actual start of shipment: the notifier shall send signed copies of the then completed movement document, as described in point (a), to the competent authorities concerned and to the consignee at least three working days before the shipment starts.
ennakkotieto siirron varsinaisesta alkamisesta: ilmoituksen tekijän on lähetettävä a alakohdassa kuvatun, siihen mennessä täytetyn siirtoasiakirjan jäljennös asianomaisille toimivaltaisille viranomaisille ja vastaanottajalle vähintään kolme työpäivää ennen siirron alkamista.
after receipt of the consents from the competent authorities of dispatch, destination and transit or, in relation to the competent authority of transit, tacit consent can be assumed, and before the actual start of the shipment, the notifier is to complete blocks 2, 5–8 (except the means of transport, the date of transfer and the signature), 15 and, if appropriate, 16.
ilmoituksen tekijän on täytettävä kentät 2, 5–8 (paitsi kuljetustapa, siirtopäivä ja allekirjoitus), 15 ja tarvittaessa 16, kun siirtoilmoituksen tekijä on saanut lähtömaan, vastaanottomaan ja kauttakulkumaan toimivaltaisten viranomaisten hyväksynnät tai voi olettaa kauttakulkumaan osalta, että kyseisen maan toimivaltainen viranomainen on antanut hiljaisen hyväksynnän, ja ennen siirron tosiasiallista alkamista.