Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i reply to all my friends
je réponds à tous mes amis
Última atualização: 2021-10-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i send emails
i text
Última atualização: 2022-03-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how can i send messages to my friends?
comment envoyer un message à mes amies ?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i made the fact known to all my friends.
j'ai informé tous mes amis des faits.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and i send some in canada, to my friends.
and i send some in canada, to my friends.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i will recommend the apartment to all my friends.
i will recommend the apartment to all my friends.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
happy new year to all my friends .
bonne année à tous mes amis .
Última atualização: 2020-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
thank you to all my friends and colleagues here.
merci à tous mes amis et collaborateurs ici présents.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
send emails to your family and friends via our website, asking for their support
envoie des courriels aux membres de ta famille et à tes amis par l’entremise de notre site web pour solliciter leur appui.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- email - administrator can send emails to all students/professors.
- e-mail : envoyer des e-mails à tous les professeurs et étudiants.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
send emails to distribution lists or individual customers.
envoyez des courriels à des listes de distribution ou des clients individuels.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
to sign please send emails to the following accounts:
pour souscrire, veuillez envoyer des emails aux comptes suivants :
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
then register, create your own personal page, and send emails to friends and family asking for donations.
personnalisez votre page puis expédiez des courriels à votre cercle d’amis et à votre famille pour recueillir des dons en toute sécurité.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
can i send email from my website?
est-ce que je peux envoyer des e-mails depuis mon site web?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
send email to...
envoyer par courrier à...
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
it was easy to send email to my peers.
j'avais de la facilité à envoyer des courriels à mes pairs.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"i'm going to send an email to my friends and other people i know to get the word out."
je vais communiquer par courriel avec mes amis et d'autres de mes connaissances pour passer le mot.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
send email to contact...
envoyer un message au contact...
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- just fill in the form below and send email to your friends or family members.
- il suffit de remplir le formulaire ci-dessous et d'envoyer un e-mail à vos amis ou aux membres de votre famille.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
be timely; provide updates on the status of applications and send emails to chiefs.
agir en temps opportun; faire le point sur l'état d'avancement du traitement des demandes et envoyer des courriels aux chefs.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: