Você procurou por: or should i say are you still alive (Inglês - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

French

Informações

English

or should i say are you still alive

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Francês

Informações

Inglês

are you still alive

Francês

sei ancora vivo

Última atualização: 2016-02-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

are you still alive?

Francês

es-tu toujours en vie?/tu es toujours en vie?

Última atualização: 2023-08-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

are you still alive, sysko?

Francês

tu es toujours en vie, sysko ?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

or should i say rvalue.

Francês

je voudrais lire les

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

or should i say that things are not that great?

Francês

ou dois-je plutôt leur dire que tout n' est pas aussi génial?

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

or should i say, rather, thank you father byrne!

Francês

en fait je devrais plutôt dire: merci, papa byrne!

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

got to hear a lot of you, or should i say, more on you.

Francês

got to hear a lot of you, or should i say, more on you.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

'my dear mother,' says he, 'are you still alive?

Francês

--ma chère mère, dit-il, vous êtes encore vivante!

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

back to the show; or should i say, "no show ?"

Francês

mais revenons à la série, ou devrais-je plutôt dire à la fin de la série ?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

here are some concrete examples, or should i say horror stories.

Francês

voici quelques exemples concrets, ou devrais-je plutôt dire quelques histoires d'horreur.

Última atualização: 2017-01-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

the clock is ticking, or should i say the calendar is flipping.

Francês

les heures et les jours passent.

Última atualização: 2016-12-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

or should i say: after all, they are only women, gentlemen of the trade unions.

Francês

ou dois-je peut-être dire: après tout, ce ne sont que des femmes, messieurs les syndicalistes.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

if so, how is the division -- or should i say the selection -- made?

Francês

si oui, de quelle manière se fait cette répartition - je dirais même - cette sélection?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

hercules on a search and rescue ...or should i say my job ate my marathon!

Francês

...ou je devrais dire que mon emploi a “mangé” mon marathon!

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

first of all, i, or should i say we, see the urban project as positive.

Francês

tout d'abord, pour ce qui est du projet urban, je souhaite apporter un jugement positif tant en mon nom qu'en notre nom à tous.

Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

we are faced with an overcrowded airspace, or should i say a badly managed airspace?

Francês

notre espace aérien est-il saturé ou mal géré ?

Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

this joint effort, or should i say pressure, has led to some progress over the past few months.

Francês

cet effort commun, ou devons-nous parler de pression, a débouché sur quelques progrès enregistrés au cours des derniers mois.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

or should i say, the ten plus one, or rather, and i emphasize, the one plus ten countries.

Francês

les dix plus un, ou plutôt, je corrige en soulignant, un plus dix.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

"we currently live in pennsylvania. our family is, or should i say, was not the religious type.

Francês

"nous vivons actuellement en pennsylvanie. notre famille n'est, ou plutôt, n'était pas très croyante.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

in terms of balance, or should i say imbalance, i must add that it is to be regretted that europe is still playing a minor political role in resolving this conflict.

Francês

À propos d' équilibre, ou plutôt, en l' occurrence, de déséquilibre, j' aimerais ajouter à quel point il est dommage d' encore devoir constater, aujourd'hui, le faible rôle politique que joue l' europe dans la résolution de ce conflit.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,979,528 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK