Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
debit users directly for the direct and indirect costs actually incurred in using the infrastructure.
άμεση επιβάρυνση των χρηστών όσον αφορά τις πραγματικές άμεσες και έμμεσες δαπάνες που προκύπτουν από τη χρήση των έργων υποδομής.
providers are addons that actually implement the access to each database using the means provided by each database vendor.
Οι πάροχοι είναι πρόσθετα που στην πραγματικότητα υλοποιούν την πρόσβαση σε κάθε βάση δεδομένων, χρησιμοποιώντας τα μέσα που παρέχονται από τον κάθε κατασκευαστή της βάσης δεδομένων.
the proportion of smes claiming to be ready for the euro is much higher than that of those which are actually using it.
Το ποσοστό των ΜΜΕ που δήλωσαν έτοιμες για το ευρώ είναι αισθητά υψηλότερο από το αντίστοιχο ποσοστό αυτών που χρησιμοποιούν ήδη το ευρώ.
there is still the prevalent feeling in certain countries and states that we are actually using our trade policy to engage in indirect protectionism.
Σε μερικές χώρες και μερικά κράτη ακόμα εξακολουθεί να κυριαρχεί η αίσθηση ότι τελικά στο πλαίσιο της δικής μας εμπορικής πολιτικής ασκούμε έναν έμμεσο προστατευτισμό.
it is foolish to claim that the miserably small warnings on cigarette packets are enough to inform consumers of just what sort of product they are actually using.
Η πιο σημαντική υποχρέωσή μας είναι να διασφαλίσουμε ότι οι καταναλωτές θα έχουν αντικειμενική πληροφόρηση για τους κινδύνους του καπνίσματος.
few smes are actually using the euro for their commercial transactions: on average, 12% of those questioned said that they systematically invoice in euros.
Λίγες ΜΜΕ χρησιμοποιούν πράγματι το ευρώ για τις εμπορικές τους πράξεις: κατά μέσο όρο το 12 % των ΜΜΕ που ρωτήθηκαν δήλωσε ότι χρησιμοποιεί συστηματικά το ευρώ για τα τιμολόγιά του.
instead of using it to make textiles more profitable for europe we actually sold the technique abroad.
Αντί να την χρησιμοποιήσουμε για να καταστήσουμε την κλωστοϋφαντουργία πιο επικερδή κλάδο για την Ευρώπη, εμείς πουλήσαμε την τεχνική στο εξωτερικό.
certain positions expressed on the environment, health and employment standards do nothing to defend us against accusations that the advanced countries and europe are actually using the extension of the agenda for protectionist ends.
Ορισμένες θέσεις που εκφράστηκαν σχετικά με το περιβάλλον, την υγεία και τα εργασιακά πρότυπα δεν βοηθούν στην υπεράσπιση από τις κατηγορίες ότι η Ευρώπη και οι προηγμένες χώρες χρησιμοποιούν στην πραγματικότητα τη διευρυμένη ημερήσια διάταξη ως μέσο προστατευτισμού.
to some extent at least, the choice of the subject one studies should depend on what the individual enjoys doing; however the opportunities in later life for actually using what one has learned should not be completely left out of consideration.
κόσμου της κατάρτισης και του κόσμου της παραγωγής, όπου ο καθένας συνεισφέρει στην εκπαιδευτική διαδικασία και ικανοποιεί και τα δικά του συμφέροντα!
more competitive does not mean more predatory but simply more efficient at using the resources actually available, and doing this better than everyone else.
Και ανταγωνιστικότερος δεν σημαίνει απειλητικότερος, αλλά απλά αποτελεσματικότερος στην χρήση των πόρων που πραγματικά διαθέτει, κάτι που πρέπει να κάνει καλύτερα από τους άλλους.
this is why it is so disappointing - given the need to speed up cross-border cooperation - that so few member states, which insisted on having all this freedom, are now actually using it.
Γι' αυτό είναι απογοητευτικό -ενόψει της ανάγκης επιτάχυνσης της διασυνοριακής συνεργασίας- το γεγονός ότι το μέσο αυτό χρησιμοποιείται από τόσο λίγα κράτη μέλη, ενώ τα ίδια είχαν επιμείνει να τους δοθεί αυτή η ελευθερία.
consumers would save money by using wi-fi instead of paying for mobile data when they are actually near a wi-fi hotspot.
Οι καταναλωτές θα εξοικονομούν χρήματα χρησιμοποιώντας wi-fi όταν βρίσκονται κοντά σε ζώνη ασύρματης πρόσβασης αντί να πληρώνουν κινητές υπηρεσίες δεδομένων.
if the port facilities were in fact financed (at a high level) only by the vessels actually using them, then there would be grounds for fearing that many vessels would avoid these charges, since dumping waste at sea would prove less costly.
Πράγματι, εάν οι λιμενικές εγκαταστάσεις χρηματοδοτούνται (σε σημαντικό βαθμό) μόνο από τα πλοία που τις χρησιμοποιούν, υπάρχει μεγάλος φόβος πολλά από αυτά να αποφεύγουν αυτή την επιβάρυνση, αφού η απόρριψη στη θάλασσα είναι φθηνότερη.
what matters is whether we succeed in actually using the process of the un summit to reverse the trend of blind globalization and ideological globalism, and whether we succeed in steering towards social justice, ecological sustainability and democratic co-determination, even for those living in the poorer countries.
Το θέμα είναι εάν θα επιτύχουμε να επωφεληθούμε της διαδικασίας της συνόδου κορυφής του ΟΗΕ για να αλλάξουμε πραγματικά κατεύθυνση ενάντια στην τυφλή παγκοσμιοποίηση και την ιδεολογία της παγκοσμιότητας, αν θα επιτύχουμε πραγματικά ν ΄ αλλάξουμε κατεύθυνση πηγαίνοντας προς την κοινωνική δικαιοσύνη, την οικολογική βιωσιμότητα και επίσης την δημοκρατική συμμετοχή στη διαχείριση και για όσους ζουν σε φτωχότερες χώρες.