Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
disseminating the idea amongst prospective investors in malta that smallness provides agility; and
διάδοση στους κύκλους των δυνητικών επενδυτών στη Μάλτα της αρχής ότι το σχήμα των μικρών επιχειρήσεων ευνοεί την κινητικότητα· και
they aim to improve the focus, agility and efficiency of the standards setting system in ict.
Στοχεύουν στη βελτίωση της επικέντρωσης, της ευελιξίας και της αποδοτικότητας του συστήματος καθορισμού προτύπων στον τομέα των ΤΠΕ.
through their flexibility and agility, smes play a pivotal role in developing novel products and services.
Χάρη στην ευελιξία και την κινητικότητα τους, οι ΜΜΕ διαδραματίζουν κεντρικό ρόλο στην ανάπτυξη καινοτόμων προϊόντων και υπηρεσιών.
smes have significant innovation potential and they have the agility to bring revolutionary technological breakthroughs and service innovation to the market.
Οι ΜΜΕ διαθέτουν σημαντικό δυναμικό καινοτομίας και έχουν την ευελιξία που επιτρέπει να προσφέρουν στην αγορά επαναστατικές τεχνολογικές εξελίξεις και καινοτομίες στην παροχή υπηρεσιών.
dexterity, agility, co-ordination, speed of movement, reach may be impaired because of increasing size
Η επιδεξιότητα, η ευκινησία, ο συντονισμός, η ταχύτητα των κινήσεων, η πρόσβαση σε αντικείμενα μπορεί να μειωθούν λόγω του αυξανόμενου μεγέθους.
bpo therefore allows firms to retain their entrepreneurial speed and agility, which they would otherwise sacrifice in order to become efficient as they expanded.
Ο bpo επιτρέπει στις επιχειρήσεις να διατηρήσουν την ευελιξία, την ταχύτητα και την επιχειρηματικότητα που αλλιώς θα θυσίαζαν ώστε να γίνουν αποτελεσματικές.
in this scenario, the agility of the customs union facing the new problems and new implementation requirements for upcoming eu legislation is limited and leads to severe shortcomings.
Στο σενάριο αυτό, η ευελιξία της τελωνειακής ένωσης η οποία αντιμετωπίζει νέα προβλήματα και νέες απαιτήσεις εφαρμογής για την επικείμενη νομοθεσία της ΕΕ, είναι περιορισμένη και συνεπάγεται σοβαρές ανεπάρκειες.
types of disabilities include mobility/agility, mental/cognitive, hearing, speaking, and visual impairments.
Στα είδη αναπηρίας συγκαταλέγονται οι κινητικές, οι ψυχικές/γνωστικές βλάβες και οι βλάβες ακοής, ομιλίας και όρασης.
the 20 yard agility run is a simple measure of an athlete’s ability to accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again.
Ο δρόμος ευκινησίας 20 γιαρδών είναι ένα απλό μέτρο της ικανότητας ενός αθλητή να επιταχύνει, να επιβραδύνει, να αλλάξει κατεύθυνση και να ξαναεπιταχύνει.
rather, it provides ten-telecom with the agility to manoeuvre in the highly fluid world of telecommunications and potential to support the e-europe strategy.
Αντιθέτως, τώρα του προσδίδει την αναγκαία ευελιξία που απαιτεί ο εξαιρετικά ρευστός τομέας των τηλεπικοινωνιών, καθώς και την ικανότητα στήριξης της στρατηγικής της e-europe.
dexterity, agility, co-ordination, speed of movement, reach and balance may also be impaired, and an increased risk of accidents may need to be considered.
Η επιδεξιότητα, η ευκινησία, ο συντονισμός, η ταχύτητα των κινήσεων, η ικανότητα πρόσβασης σε αντικείμενα και η ισορροπία μπορεί επίσης να έχουν μειωθεί και γι’ αυτό πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ότι οι κίνδυνοι ατυχήματος είναι αυξημένοι.
candide, having been in the bulgarian service, performed the military exercise of that nation before the general of this little army with so intrepid an air, and with such agility and expedition, that he received the command of a company of foot.
Ο Αγαθούλης, επειδή είχε υπηρετήσει στο βουλγαρικό στρατό, έκαμε τα βουλγαρικά γυμνάσια μπροστά στο στρατηγό του μικρού στρατού με τόση χάρη, σβελτωσύνη, δεξιότητα, περηφάνεια και λυγεράδα, που του δώσανε να διευθύνη ένα σώμα πεζικού. Να τονε λοιπόν αξιωματικό!
years have passed and neither commissioner bonino, nor commissioner fischler, nor the respective ministers have had the necessary diligence or agility to avoid the need to debate now, a month before a very damaging event takes place, what we can do about it.
Πέρασαν τα χρόνια, και ούτε η κυρία Επίτροπος bonino, ούτε ο κύριος Επίτροπος fischler, αλλά ούτε και οι καθ' ύλην αρμόδιοι υπουργοί μερίμνησαν δεόντως ή επέδειξαν την αναγκαία εγρήγορση ώστε να μην καθόμαστε τώρα να συζητάμε, έναν μόλις μήνα πριν συμβεί το γεγονός, για το τι πρέπει να κάνουμε μπροστά σε ένα ολέθριο συμβάν.
producers with legal certainty and clear, consistent legislation, with a common framework for industrial products; the agility necessary to adapt to technological developments; genuine free trade without unnecessary technical barriers, administrative controls or additional, burdensome tests for access to the individual domestic markets;
στους παραγωγούς, σιγουριά, διαφάνεια και συνοχή των νομοθετικών ρυθμίσεων, με κοινό πλαίσιο για τα βιομηχανικά προϊόντα· δυνατότητα ταχείας προσαρμογής στις τεχνολογικές εξελίξεις· πραγματική ελευθερία συναλλαγών, χωρίς αδικαιολόγητα τεχνικά εμπόδια, επιπρόσθετους διοικητικούς ελέγχους και δαπανηρές δοκιμασίες για την πρόσβαση στις επιμέρους εθνικές αγορές,