Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
this means that the pressure of ageing populations on pension systems could remain bearable.
Αυτό σημαίνει ότι η πίεση που ασκείται στα συστήματα συνταξιοδότησης λόγω της δημογραφικής γήρανσης θα μπορούσε να παραμείνει ανεκτή.
the social policies for combating unemployment are ineffective, or at best they try to make unemployment more bearable.
Οι κοινωνικές πολιτικές που σχετίζονται με την καταπολέμηση της ανεργίας δεν έχουν αποτέλεσμα, αλλά επιδιώκουν να κάνουν την ανεργία πιο υποφερτή.
in this framework, the parties shall ensure that adjustment is economically viable and socially and politically bearable.
Στο πλαίσιο αυτό, τα μέρη εξασφαλίσουν ότι η προσαρμογή είναι οικονομικά βιώσιμη και κοινωνικά και πολιτικά ανεκτή.
as long as we want to make use of this market we should at least so design the conditions for the animals that they become bearable for them.
Για όσο διάστημα επιθυμούμε να χρησιμοποιήσουμε αυτή την αγορά διάθεσης των προϊόντων μας, θα έπρεπε τουλάχιστον να διαμορφώσουμε έτσι τις συνθήκες για τα ζώα, που να είναι υποφερετές γι' αυτά.
the experience of other eu countries shows, however, that such a high primary surplus is not disproportionate and is socially bearable.
Ωστόσο, από την εμπειρία άλλων χωρών της ΕΕ προκύπτει ότι ένα τόσο υψηλό πρωτογενές πλεόνασμα δεν είναι δυσανάλογο και ότι είναι κοινωνικά αντιμετωπίσιμο.
the boredom factor is also significant: the proportion of individuals who do not look at prices in euros has increased by eight points compared with 1999.
Έντονο είναι επίσης το φαινόμενο της κούρασης: το ποσοστό των προσώπων που δεν κοιτάζει τις τιμές σε ευρώ αυξήθηκε κατά 8% σε σύγκριση με το 1999.
the committee calls for appropriate aid programmes in the member states to make the costs of replacing lead pipes bearable and reasonable for low-income households.
Προκειμένου να περιοριστεί σε ένα ανεκτό και λογικό επίπεδο το κόστος που θα επιβαρύνει τα νοικοκυριά χαμηλού εισοδήματος λόγω της αντικατάστασης των μολυβδοσωληνώσεων, η ΟΚΕ προτείνει να εφαρμοσθούν κατάλληλα προγράμματα ενισχύσεων στα κράτη μέλη.
discussion: this solution can encourage and guide host organisations by providing a reference for quality, while its voluntary nature ensures that it is bearable for host organisations.
Συζήτηση: Η λύση αυτή μπορεί να ενθαρρύνει και να καθοδηγήσει τους οργανισμούς υποδοχής αφού θα τους παρέχει ένα σημείο αναφοράς για την ποιότητα και το γεγονός ότι δεν είναι υποχρεωτική η συμμετοχή τους καθιστά τη λύση αποδεκτή.
the ec structural adjustment support programmes are designed to reflect the commitment in article 243 ofthe revised lomé iv convention 'to ensure that adjustment is economically viable and socially and politically bearable.
Τα Προγράμματα Διαρθρωτικής Προσαρμογής της ΕΚ είναι σχεδιασμένα ώστε να αντικατοπτρίζουν το σεβάσμιο του Αρθρου 243 της αναθεωρημιένης Σύμβασης Λομέ iv «που εξασφαλίζει ότι η προσαρμιογή είναι οικονομικά βιώσιμη και κοινωνικά και πολιτικά ανεκτή».
the model-based analysis has shown that decarbonisation of the energy sector is feasible; can be achieved through various combinations of energy efficiency, renewables, nuclear and ccs contributions; and that the costs are bearable.
Η ανάλυση βάσει των μοντέλων έχει δείξει ότι είναι εφικτή η απαλλαγή του ενεργειακού συστήματος από τις ανθρακούχες εκπομπές, ότι δύναται να επιτευχθεί μέσω διαφόρων συνδυασμών πολιτικών για την ενεργειακή απόδοση, τις ΑΠΕ, την πυρηνική ενέργεια και τη ΔΑΑ και ότι το κόστος είναι ανεκτό.