A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
this is a question which is about the value of human life and inviolate universal human rights, not least for women living in poverty.
Αυτό το ζήτημα αφορά την αξία της ανθρώπινης ζωής και τα αναφαίρετα οικουμενικά ανθρώπινα δικαιώματα, πολλώ δε μάλλον των γυναικών που ζουν στη φτώχεια.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
we call on you to confirm that the principle of respect for the sovereign rights of the member states is inviolate, independent of your overall opinion on the partnership or on ΝΑΤΟ.
Σας καλούμε να επιβεβαιώσετε ότι η αρχή του σεβασμού των κυριαρχικών δικαιωμάτων των κρατών μελών είναι απαράβατη, ανεξάρτητα από τη συνολική άποψή σας, για τον συνεταιρισμό ή το ΝΑΤΟ.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
besides the fact that every inch of national soil is equally non-negotiable and inviolate for every country, the substance of the matter is more serious, and in fact very serious indeed.
Πέρα από το γεγονός ότι κάθε σπιθαμή εθνικού εδάφους είναι εξίσου μη διαπραγματεύσιμη και απαραβίαστη για κάθε χώρα, η ουσία είναι πιο σοβαρή, και μάλιστα πολύ σοβαρή.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
we want that review as a matter of fundamental principle to be open-ended to such a degree that no exemption we are treating today can be presumed to be inviolate or free from review as part of this framework proposal that we shall consider in due course.
Τη γλυτώνουμε στο παρά πέντε, εφόσον ο Επίτροπος μπορέσει να επιβεβαιώσει απόψε ότι η Επιτροπή αποδέχεται τις αρχές που εκθέσαμε και ότι θα υποστηρίξει αυτές τις αρχές ενώπιον του Συμβουλίου, κυρίως όσον αφορά την οδηγία πλαίσιο για την φορολόγηση στον ενεργειακό τομέα, στην οποία, όπως είπα, θα επανέλθω.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
past experience shows that no very stringent law has remained inviolate; on the contrary, such laws have invariably given birth to a variety of other ways, some of them criminal, of being violated.
Είναι ιστορική πείρα: κανένας πολύ αυστηρός νόμος δεν έμεινε απαραβίαστος; αντίθετα, καλλιέργησε και διάφορους άλλους, μέχρι και εγκληματικούς, τρόπους για την παραβίασή του.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
i believe it is quite clear to us all that such trials must be carried out in accordance with firm and inviolate rules which go as far as possible towards protecting the physical and mental integrity of those who take part in them, and at the same time provide air-tight guarantees of the inviolability of their private life.
Είναι, πιστεύω, ολοφάνερο σε όλους μας ότι αυτές οι κλινικές δοκιμές πρέπει να διεξάγονται με σιδηρούς και απαράβατους κανόνες που να επιτυγχάνουν στο μέγιστο δυνατό την προστασία της σωματικής και ψυχικής ακεραιότητας των ανθρώπων που τις υφίστανται, διασφαλίζοντας ταυτοχρόνως ερμητικά το απαραβίαστο της ιδιωτικής τους ζωής.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
mr miranda, according to the case law- forgive my use of the term- of this house, alternative motions to the motions tabled by a committee may be submitted. this in no way contravenes our customs or practices and the political groups ' rights of initiative remain inviolate; with regard to your second question, however, i am not in a position to give you an answer at the present time, but according to the information available to the bureau, nothing has been withdrawn.
Κύριε miranda, βάσει της δικαιοδοσίας αυτού του Σώματος, σύμφωνα με την έκφραση, είναι δυνατόν να υπάρχουν εναλλακτικές προτάσεις σε προτάσεις μίας επιτροπής, δεν υπάρχει τίποτε αντίθετο στις συνήθειες ή στις πράξεις μας, και τα δικαιώματα πρωτοβουλίας των πολιτικών ομάδων είναι δικαιώματα αναμφισβήτητα · από την άλλη, όσον αφορά το άλλο θέμα, δεν μπορώ να σας απαντήσω αυτήν τη στιγμή, αλλά σύμφωνα με τις πληροφορίες που διαθέτει το Προεδρείο δεν αποσύρθηκε τίποτα.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade: