Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
he has brought with him 12 maps setting forth possible protection zones.
Μαζί του έφερε 12 χάρτες με πιθανές ζώνες προστασίας.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
while setting forth the objectives to be realized, these articles strictly circumscribe community action.
Τα υπό εξέταση άρθρα ενώ εξαγγέλλουν τους επιδιωκόμενους οτόχους ταυτόχρονα προβλέπουν ένα αυστηρό πλαίσιο για τις κοινοτικές δράσεις.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
this time, however, we are setting forth with the present budget and the german presidency must be con-
Θα ήθελα, για μια ακόμη φορά, εφόσον ο χρόνος ομιλίας που μου δίνεται μου το επιτρέπει,
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
pages 34 and 35 of the communication on air transport and the environment contain an action plan setting forth a precise schedule.
Στις σελίδες 34 και 35 της ανακοίνωσης που αφορά τις αεροπορικές μεταφορές και το περιβάλλον, βρίσκουμε ένα σχέδιο δράσης το οποίο περιλαμβάνει πολύ ακριβείς προθεσμίες.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:
the competent authorities shall publish a report setting forth their findings and reasoned conclusions reached on all pertinent issues of fact and law.
Οι αρμόδιες αρχές δημοσιεύουν έκθεση στην οποία αναπτύσσουν τα πορίσματα της έρευνας που διεξήγαγαν και τα συμπεράσματα στα οποία κατέληξαν αναφορικά με όλες τις πραγματικές και νομικές παραμέτρους της υπόθεσης, παραθέτοντας παράλληλα το σκεπτικό στο οποίο στηρίζονται τα συμπεράσματα αυτά.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 4
Qualidade:
the overall subsidy will be granted to each member state on the basis of an operational management plan which will accompany the preselection list setting forth:
Η συνολική επιδότηση χορηγείται σε κάθε κράτος μέλος βάσει επιχειρησιακού σχεδιαγράμματος διαχείρισης, στο οποίο ορίζονται σαφώς:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
the commission shall then publish a notice in the official journal of the european communities setting forth the duration of the extension and a summary of the reasons therefor.
Η Επιτροπή δημοσιεύει τότε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων μια ανακοίνωση, στην οποία περιλαμβάνονται η διάρκεια της παράτασης και περίληψη των λόγων που οδήγησαν σ' αυτήν.
€? the commission drawing up an interim survey setting forth the lessons to be learned from the implementation of the directive, and outlining prospects for the future.
€? της κατάρτισης, από την Επιτροπή, ενδιάμεσης έκθεσης που θα αντλεί συμπεράσματα από την εφαρμογή της οδηγίας και θα ανοίγει προοπτικές για το μέλλον.
on saturday, the team approved a document setting forth pristina's stance on decentralisation, one of the main topics to be discussed in the austrian capital.
Το Σάββατο, η ομάδα ενέκρινε έγγραφο διατυπώνοντας τη θέση της Πρίστινα για τη διοικητική αποκέντρωση, ένα από τα βασικά ζητήματα που θα συζητηθούν στην Αυστριακή πρωτεύουσα.
6.3 in order to combat corruption and organised crime phenomena, construction companies are setting forth a complex range of actions and structural reforms, including:
6.3 Για την καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος, οι κατασκευαστικές επιχειρήσεις προωθούν ένα περίπλοκο φάσμα δράσεων και διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων, που περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:
the legislative framework has been put in place for reform, setting forth the overall aim of building a modern, professional force that can contribute to regional stability and international peacekeeping missions.
Έχει δημιουργηθεί το νομοθετικό πλαίσιο των μεταρρυθμίσεων το οποίο προσδιορίζει τον γενικό στόχο της οικοδόμησης ενός σύγχρονου, επαγγελματικού στρατεύματος που θα δύναται να συμβάλλει στην περιφερειακή σταθερότητα και σε διεθνείς ειρηνευτικές αποστολές.
this is the approach taken in the gi user guides (setting forth community rules and procedures) which the fao and the world bank are drawing up and disseminating in developing countries.
Προς αυτή την κατεύθυνση βαίνουν οι «Οδηγίες χρήσης των ΓΕ» (με βάση τις διαδικασίες και το κανονιστικό πλαίσιο της ΕΕ) τις οποίες καταρτίζουν και διανέμουν στις αναπτυσσόμενες χώρες ο fao και η Διεθνής Τράπεζα.
the commission shall make public, with due regard to the protection of confidential information within the meaning of article 12, a report setting forth its findings and reasoned conclusions reached on all pertinent issues of fact and law.
Η Επιτροπή δημοσιοποιεί, με την επιφύλαξη της υποχρέωσης προστασίας των πληροφοριών εμπιστευτικού χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 12, έκθεση στην οποία παρουσιάζει τα πορίσματά της και τα αιτιολογημένα συμπεράσματά της επί όλων των σχετικών πραγματικών και νομικών θεμάτων.
if a ruling had not yet been sought from the court, therefore, it was the responsibility of the national court to seek such a ruling itself, setting forth the grounds on which it considered the instrument should be held to be invalid.
Επομένως, σε περίπτωση που το ζήτημα δεν έχει ακόμα υποβληθεί στο Δικαστήριο, το ίδιο το εθνικό δικαστήριο οφείλει να υποβάλει σχετικό ερώτημα εκθέτοντας τους λόγους για τους οποίους θεωρεί ότι πρέπει να αναγνωριστεί το ανίσχυρο.
(n) ‘rating’ means a statement entered on a pilot licence, setting forth special conditions, privileges or limitations pertaining to such licence.”
ιδ) «ικανότητα»: η καταχώρηση σε άδεια χειριστή η οποία προσδιορίζει τους ειδικούς όρους, τα προνόμια ή τους περιορισμούς που αναφέρονται σε αυτή.»
the council took note of the presentation by the presidency of a working document setting forth a "negotiating box" to facilitate the preparation of the eu's financial perspective for the period 2007-2013.
Το Συμβούλιο σημείωσε την παρουσίαση από μέρους της Προεδρίας εγγράφου εργασίας που καθορίζει ένα πλαίσιο διαπραγμάτευσης («negotiating box») για τη διευκόλυνση της προετοιμασίας των δημοσιονομικών προοπτικών της ΕΕ για την περίοδο 2007-2013.
the fact is, i think that tolerance can only be taken so far, and that it is no longer acceptable for a parliamentary committee to set itself up as a public welfare committee, going into anything and everything with every report, setting forth considerations which are far removed from the subject under consideration.
Πραγματικά θεωρώ ότι η ανοχή έχει όρια και ότι είναι πλέον απαράδεκτο μια επιτροπή του Κοινοβουλίου μας να αυτοαναγορεύεται επιτροπή δημόσιας υγείας και να καταπιάνεται σε κάθε έκθεση με τα πάντα και να διατυπώνει όποτε θέλει επιχειρήματα εντελώς άσχετα με το εκάστοτε θέμα συζήτησης.
for some directives, investment requirements were not known until after an initial assessment or planning exercise had taken place, for example, a national waste management plan setting forth a strategy for regional landfills, or an inventory of non-compliant emissions from municipal waste incinerators.
Για ορισμένες οδηγίες, οι επενδυτικές απαιτήσεις δεν ήταν γνωστές παρά μόνο αφού πραγματοποιήθηκε μια αρχική αξιολόγηση ή άσκηση προγραμματισμού, όπως π.χ. ένα εθνικό πρόγραμμα διαχείρισης αποβλήτων που θεσπίζει μια στρατηγική για περιφερειακούς χώρους ταφής ή μια καταγραφή των μη συμμορφούμενων εκπομπών από εγκαταστάσεις αποτέφρωσης αστικών αποβλήτων.
on 4 april 2005, the defence ministry elaborated on and updated these goals in a white paper, setting forth the aim of increasing the capability for joint action for the sake of serbia-montenegro's collective security, while also fostering responsibility and transparency.
Στις 4 Απριλίου του 2005, το υπουργείο Άμυνας επεξεργάστηκε και επικαιροποίησε τους στόχους αυτούς στη Λευκή Βίβλο, η οποία καθορίζει τον στόχο της αυξημένης δυνατότητας κοινής δράσης χάριν της συλλογικής ασφάλειας της Σερβίας-Μαυροβουνίου, με παράλληλη προαγωγή της ευθύνης και διαφάνειας.
under the auspices of this directive, the commission will prepare a memorandum of understanding in co-operation with the council of european energy regulators (ceer) setting forth guidelines and a code of conduct on improving energy end-use efficiency in all sectors.
Στο πλαίσιο της εν λόγω οδηγίας, η Επιτροπή θα συντάξει μνημόνιο συνεννόησης σε συνεργασία με το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας (ceer), με το οποίο θα προταθούν κατευθυντήριες γραμμές και δεοντολογικός κώδικας για τη βελτίωση της απόδοσης κατά την τελική χρήση της ενέργειας σε όλους τους κλάδους.