A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sandalwood powder in hausa
sandalwood foda a hausa
Última atualização: 2019-01-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
camwood powder in hausa what
camwood powder in hausa
Última atualização: 2023-07-04
Frequência de uso: 10
Qualidade:
Referência:
sandalwood powder
sandalwood
Última atualização: 2021-04-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
120 in hausa
120 in hausa
Última atualização: 2022-09-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
so that in hausa
yaron soyayya
Última atualização: 2022-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
answer me in hausa
amsa min i. hausa
Última atualização: 2021-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cant'talk now in hausa
kasa magana yanzu da hausa
Última atualização: 2022-05-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
fennel seed name in hausa
sunan tsaba na fennel in hausa
Última atualização: 2023-08-31
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
fennel seed meaning in hausa
fennel seed ma'ana a hausa
Última atualização: 2024-03-25
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
name of senna leaves in hausa
sunan ganyen senna a hausa
Última atualização: 2024-02-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
have you registered for free 10gb in hausa
have you registered for free 10gb da hausa
Última atualização: 2022-09-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i don't get you meaning in hausa
Última atualização: 2023-10-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
praise god for all his benefits in hausa language
Última atualização: 2023-08-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what is i'll never forget you in hausa
what is i will never forget you in hausa
Última atualização: 2024-04-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
may allah be with you and give sound health in hausa language
may allah be with you and give sound health in hausa language
Última atualização: 2023-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: