Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
woe, for those (unbelieving) worshipers!
yã nadãma a kan bãyĩna!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
do not grieve for the unbelieving people.
to, kada ka yi baƙin ciki a kan mutãne kãfirai.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but do not grieve for the unbelieving nation.
to, kada ka yi baƙin ciki a kan mutãne kãfirai.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
how can i grieve for the unbelieving nation'
to, yãya zan yi baƙin ciki a kan mutãne kãfirai?"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
save us, through your mercy, from the unbelieving nation'
"kuma ka kuɓutar da mu dõmin rahamarka, daga mutãne kãfirai."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
do not retain your (marriage) ties with unbelieving women.
kuma bãbu laifi a kanku ga ku aure su idan kun bã su sadãkõkinsu.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and do thou deliver us by thy mercy from the unbelieving people.
"kuma ka kuɓutar da mu dõmin rahamarka, daga mutãne kãfirai."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and for his saying: 'my lord, these are an unbelieving nation'
kuma da (ilmin) maganarsa (annabi) "ya ubangijĩna! lalle waɗannan mutãne ne waɗanda bã zã su yi ĩmãni ba."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
their evil deeds seem attractive to them but god does not guide the unbelieving people.
kuma allah ba ya shiryar da mutãne kãfirai.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and what she worshipped besides allah prevented her, surely she was of an unbelieving people.
kuma abin da ta kasance tanã bautãwa, baicin allah, ya kange ta. lalle ita, tã kasance daga mutãne kãfirai.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so persevere with the command of your lord and do not pay any heed to the wicked and the unbelieving,
sabõda haka ka yi haƙuri ga hukuncin ubangijinka, kuma kada ka bi, daga cikinsu, mai zunubi ko mai kãfirci.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
do not hold on to the ties with unbelieving women, ask what you have spent and let them ask what they have spent.
kuma kada ku riƙe auren mãtã kãfirai, kuma ku tambayi abin da kuka ɓatar daga dũkiya, su kuma kãfirai su tambayi abin da suka ɓatar na dũkiya.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
surely, if thou leavest them, they will lead thy servants astray, and will beget none but unbelieving libertines.
"lalle ne, kai idan ka bar su, zã su ɓatar da bãyinka, kuma bã zã su haifi kowa ba fãce fãjiri mai yawan kãfirci"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and do not hold on to ties with unbelieving women, but demand what you have spent, and let them demand what they have spent.
kuma kada ku riƙe auren mãtã kãfirai, kuma ku tambayi abin da kuka ɓatar daga dũkiya, su kuma kãfirai su tambayi abin da suka ɓatar na dũkiya.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
she was (in fact) turned away by what she worshipped other than god, for she came of an unbelieving people.
kuma abin da ta kasance tanã bautãwa, baicin allah, ya kange ta. lalle ita, tã kasance daga mutãne kãfirai.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the unbelieving assembly of his nation said: 'this is but a human like you, who desires to gain superiority over you.
sai mashãwarta waɗanda suka kãfirta daga mutãnensa, suka ce: "wannan ba kõwa ba ne, fãce mutum misãlinku, yanã nufin ya ɗaukaka a kanku.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
indeed, there was a sign for you in the two armies which met on the battlefield. one was fighting in the way of allah, and another unbelieving.
"lalle ne wata ãyã tã kasance a gare ku a cikin ƙungiyõyi biyu da suka haɗu; ƙungiya guda tana yãƙi a cikin hanyar allah, da wata kãfira, suna ganin su ninki biyu nãsu, a ganin ido.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
what prevented her (from accepting the true faith) was her worshipping deities other than allah, for she belonged to an unbelieving people.
kuma abin da ta kasance tanã bautãwa, baicin allah, ya kange ta. lalle ita, tã kasance daga mutãne kãfirai.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and when they went out against jalut and his forces they said: our lord, pour down upon us patience, and make our steps firm and assist us against the unbelieving people.
kuma a lõkacin da suka bayyana ga jãlũta da rundunoninsa, suka ce: "yã ubangijinmu! ka zuba haƙuri a kanmu kuma ka tabbatar da sãwayenmu, kuma ka taimake mu a kan mutãnen nan kãfirai."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and their saying was no other than that they said: our lord! forgive us our faults and our extravagance in our affair and make firm our feet and help us against the unbelieving people.
kuma bãbu abin da ya kasance maganarsu fãce faɗarsu cẽwa: "ya ubangijinmu! ka gãfarta mana zunubanmu da ɓarnarmu a cikin al'amarinmu, kuma ka tabbatar da dugaduganmu, kuma ka taimake mu a kan mutãnen nan kãfirai."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível