A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
almighty god ! we thank you and to you we call
हे ईश्वर ! धन्यवाद और आपके लिए हम बुलाते हैं
Última atualização: 2021-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
almighty god we thank you and you we call
सर्वशक्तिमान ईश्वर हम आपको धन्यवाद देते हैं और आपको हम कहते हैं
Última atualização: 2021-03-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
almighty god we thank you and we call you
सर्वशक्तिमान ईश्वर हम आपको धन्यवाद देते हैं और आपको हम कहते हैं
Última atualização: 2021-03-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
now therefore, our god, we thank you, and praise your glorious name.
इसलिये अब हे हमारे परमेश्वर ! हम तेरा ध्न्यवाद और तेरे महिमायुक्त नाम की स्तुति करते हैं।
Última atualização: 2019-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
as such allah , the almighty , the wise reveals to you and to those before you .
इसी प्रकार अल्लाह प्रुभत्वशाली , तत्वदर्शी तुम्हारी ओर और उन लोगों की ओर प्रकाशना करता रहा है , जो तुमसे पहले गुज़र चुके है
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
that you should worship none but god . i am sent to you from him to warn you and to give you good tidings .
कि " तुम अल्लाह के सिवा किसी की बन्दगी न करो । मैं तो उसकी ओर से तुम्हें सचेत करनेवाला और शुभ सूचना देनेवाला हूँ । "
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
it is certainly a reminder to you and to your people and you will soon be called to account .
और ये तुम्हारे लिए और तुम्हारी क़ौम के लिए नसीहत है और अनक़रीब ही तुम लोगों से इसकी बाज़पुर्स की जाएगी
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
it is indeed a reminder to you and to your nation , and without doubt you shall be questioned .
और ये तुम्हारे लिए और तुम्हारी क़ौम के लिए नसीहत है और अनक़रीब ही तुम लोगों से इसकी बाज़पुर्स की जाएगी
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
uff to you and to what you worship instead of allah . then will you not use reason ? "
तफ है तुम पर उस चीज़ पर जिसे तुम खुदा के सिवा पूजते हो तो क्या तुम इतना भी नहीं समझते
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
this is how allah the most honourable , the all knowing sends the divine revelation to you and to those before you .
ग़ालिब व दाना ख़ुदा तुम्हारी तरफ़ और जो तुमसे पहले गुज़रे उनकी तरफ यूँ ही वही भेजता रहता है जो कुछ आसमानों में है और जो कुछ ज़मीन में है ग़रज़ सब कुछ उसी का है
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
god wishes to explain things to you and guide you to the ways of those who have gone before you and to turn to you in mercy . god is all knowing and all wise .
ख़ुदा तो ये चाहता है कि एहकाम तुम लोगों से साफ़ साफ़ बयान कर दे और जो लोग तुमसे पहले गुज़र चुके हैं उनके तरीक़े पर चला दे और तुम्हारी तौबा कुबूल करे और ख़ुदा तो वाक़िफ़ और हिकमत वाला है
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
for all the land which you see, i will give to you, and to your offspring forever.
क्योंकि जितनी भूमि तुझे दिखाई देती है, उस सब को मैं तुझे और तेरे वंश को युग युग के लिये दूंगा।
Última atualização: 2019-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and apostles we have recounted to you earlier and apostles we have not recounted to you—and to moses allah spoke directly—
जिनका हाल हमने तुमसे पहले ही बयान कर दिया और बहुत से ऐसे रसूल जिनका हाल तुमसे बयान नहीं किया और ख़ुदा ने मूसा से बातें भी कीं
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and messengers we have mentioned to you before , and messengers we have not mentioned to you , - and to musa allah spoke directly .
जिनका हाल हमने तुमसे पहले ही बयान कर दिया और बहुत से ऐसे रसूल जिनका हाल तुमसे बयान नहीं किया और ख़ुदा ने मूसा से बातें भी कीं
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and to many an apostle we have mentioned before , and to many other apostles we have not mentioned to you ; and to moses god spoke directly .
जिनका हाल हमने तुमसे पहले ही बयान कर दिया और बहुत से ऐसे रसूल जिनका हाल तुमसे बयान नहीं किया और ख़ुदा ने मूसा से बातें भी कीं
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
allah desires to explain to you , and to guide you into the ways of those before you , and to turn to you , and allah is knowing , wise .
ख़ुदा तो ये चाहता है कि एहकाम तुम लोगों से साफ़ साफ़ बयान कर दे और जो लोग तुमसे पहले गुज़र चुके हैं उनके तरीक़े पर चला दे और तुम्हारी तौबा कुबूल करे और ख़ुदा तो वाक़िफ़ और हिकमत वाला है
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and to the noble messengers whom we have mentioned to you before , and to the noble messengers we have not mentioned to you ; and allah really did speak to moosa .
जिनका हाल हमने तुमसे पहले ही बयान कर दिया और बहुत से ऐसे रसूल जिनका हाल तुमसे बयान नहीं किया और ख़ुदा ने मूसा से बातें भी कीं
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and give you the blessing of abraham, to you, and to your seed with you, that you may inherit the land where you travel, which god gave to abraham."
और वह तुझे और तेरे वंश को भी इब्राहीम की सी आशीष दे, कि तू यह देश जिस में तू परदेशी होकर रहता है, और जिसे परमेश्वर ने इब्राहीम को दिया था, उसका अधिकारी हो जाए।
Última atualização: 2019-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
god desires to make clear to you , and to guide you in the institutions of those before you , and to turn towards you ; god is all - knowing , all - wise ;
ख़ुदा तो ये चाहता है कि एहकाम तुम लोगों से साफ़ साफ़ बयान कर दे और जो लोग तुमसे पहले गुज़र चुके हैं उनके तरीक़े पर चला दे और तुम्हारी तौबा कुबूल करे और ख़ुदा तो वाक़िफ़ और हिकमत वाला है
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i will give to you, and to your seed after you, the land where you are traveling, all the land of canaan, for an everlasting possession. i will be their god."
और मैं तुझ को, और तेरे पश्चात् तेरे वंश को भी, यह सारा कनान देश, जिस में तू परदेशी होकर रहता है, इस रीति दूंगा कि वह युग युग उनकी निज भूमि रहेगी, और मैं उनका परमेश्वर रहूंगा।
Última atualização: 2019-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível