Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
why bringest thou not angels unto us if thou art of the truthtellers !
अगर तू अपने दावे में सच्चा है तो फरिश्तों को हमारे सामने क्यों नहीं ला खड़ा करता
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
why bringest thou not angels unto us , if thou art of the truthful ?
अगर तू अपने दावे में सच्चा है तो फरिश्तों को हमारे सामने क्यों नहीं ला खड़ा करता
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
they said : bringest thou unto us the truth , or art thou some jester ?
वह लोग कहने लगे तो क्या तुम हमारे पास हक़ बात लेकर आए हो या तुम भी दिल्लगी करते हो
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"why bringest thou not angels to us if it be that thou hast the truth?"
यदि तुम सच्चे हो तो हमारे समक्ष फ़रिश्तों को क्यों नहीं ले आते?"
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
फिर क्या तू ऐसे पर दृष्टि लगाता है? क्या तू मुझे अपने साथ कचहरी में घसीटता है?
Última atualização: 2019-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
" why bringest thou not angels to us if it be that thou hast the truth ? "
अगर तू अपने दावे में सच्चा है तो फरिश्तों को हमारे सामने क्यों नहीं ला खड़ा करता
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
for thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
क्योंकि तू अनोखी बातें हमें सुनाता है, इसलिये हम जानना चाहते हैं कि इन का अर्थ क्या है?
Última atualização: 2019-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and they said : whatever portent thou bringest wherewith to bewitch us , we shall not put faith in thee .
वे बोले , " तू हमपर जादू करने के लिए चाहे कोई भी निशानी हमारे पास ले आए , हम तुझपर ईमान लानेवाले नहीं । "
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
or thou causest the heaven to fall upon us , as thou assertest , in pieces , or thou bringest god and the angels face to face .
या जैसा तुम गुमान रखते थे हम पर आसमान ही को टुकड़े करके गिराओ या ख़ुदा और फरिश्तों को में हमारे सामने गवाही में ला खड़ा कर दिया
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
or till thou makest heaven to fall , as thou assertest , on us in fragments , or thou bringest god and the angels as a surety ,
या आकाश को टुकड़े - टुकड़े करके हम पर गिरा दो जैसा कि तुम्हारा दावा है , या अल्लाह और फ़रिश्तों ही को हमारे समझ ले आओ ,
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 2
Qualidade:
they said : " whatever be the signs thou bringest , to work therewith thy sorcery on us , we shall never believe in thee .
वे बोले , " तू हमपर जादू करने के लिए चाहे कोई भी निशानी हमारे पास ले आए , हम तुझपर ईमान लानेवाले नहीं । "
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
thou makest the night to enter into the day and thou makest the day to enter into the night , thou bringest forth the living from the dead and thou bringest forth the dead from the living , and thou providest whomsoever thou wilt without reckoning .
तू ही रात को दिन में दाख़िल कर देता है रात बढ़ जाती है और तू ही दिन को रात में दाख़िल करता है तू ही बेजान से जानदार को पैदा करता है और तू ही जानदार से बेजान नुत्फ़ा निकालता है और तू ही जिसको चाहता है बेहिसाब रोज़ी देता है
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
thou plungest night into day and thou plungest day into night , and thou bringest forth the living from the lifeless , and thou bringest forth the lifeless from the living ; and thou providest for whomsoever thou wilt without reckoning .
तू ही रात को दिन में दाख़िल कर देता है रात बढ़ जाती है और तू ही दिन को रात में दाख़िल करता है तू ही बेजान से जानदार को पैदा करता है और तू ही जानदार से बेजान नुत्फ़ा निकालता है और तू ही जिसको चाहता है बेहिसाब रोज़ी देता है
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
" thou causest the night to gain on the day , and thou causest the day to gain on the night ; thou bringest the living out of the dead , and thou bringest the dead out of the living ; and thou givest sustenance to whom thou pleasest , without measure . "
तू ही रात को दिन में दाख़िल कर देता है रात बढ़ जाती है और तू ही दिन को रात में दाख़िल करता है तू ही बेजान से जानदार को पैदा करता है और तू ही जानदार से बेजान नुत्फ़ा निकालता है और तू ही जिसको चाहता है बेहिसाब रोज़ी देता है
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível