A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
feeling loved
सेहित महसूस करना
Última atualização: 2021-06-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
feeling
अनुभूति
Última atualização: 2016-01-14
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
feeling bad
तबियत खराब है
Última atualização: 2024-01-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
feeling song
गीत में महसूस करो
Última atualização: 2021-12-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i have loved
maine pyar kiya
Última atualização: 2018-04-12
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
i loved you.
मैं तुम्हें प्यार करता था.
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i'm feeling
main kaisa lag raha hun
Última atualização: 2016-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i just loved this
मुझे यह पसंद है
Última atualização: 2019-05-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
everyone loved me.
हर कोई मुझे प्यार करता था।
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
god, i loved her.
भगवन, मैं उसे प्यार करता था.
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i forgot my loved
तुम मुझे भूल गए मेरे प्यार
Última atualização: 2021-12-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i,never loved you
मैं, तुमसे कभी प्यार नहीं करता
Última atualização: 2021-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i've loved this song
मुझे यह गाना बहुत पसंद आया है
Última atualização: 2020-12-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i lost someone i loved
qqq ky hua ky
Última atualização: 2021-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
loved you so much tonight?
आज रत को बहुत fuck लिया?
Última atualização: 2024-06-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i have loved you, i have loved you.
jaanu jigne thujpe saar kiya hei
Última atualização: 2024-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
drake feelings
ड्रेक फीलिंग्स
Última atualização: 2021-07-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: