Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
this is the worst kind of jail in paris.
यह पेरिस में जेल से सबसे बुरी तरह है।
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
they will suffer the worst kind of torment and will be lost in the life to come .
तो ये लोग भटकते फिरते हैं - यही वह लोग हैं जिनके लिए बड़ा अज़ाब है और यही लोग आख़िरत में सबसे ज्यादा घाटा उठाने वाले हैं
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
indeed the worst kind of all beasts in the sight of allah are the people that are deaf and dumb , and do not understand .
इसमें शक़ नहीं कि ज़मीन पर चलने वाले तमाम हैवानात से बदतर ख़ुदा के नज़दीक वह बहरे गूँगे हैं जो कुछ नहीं समझते
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
of saving you from the pharaoh ' s people who afflicted you with the worst kind of cruelty , slaying your sons and sparing your women . your suffering was indeed a great trial from your lord .
और जब हमने तुम्हें फिरऔन से छुड़ाया जो तुम्हें बड़े - बड़े दुख दे के सताते थे तुम्हारे लड़कों पर छुरी फेरते थे और तुम्हारी औरतों को ज़िन्दा रहने देते थे और उसमें तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से सख्त आज़माइश थी
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
" children of israel , when i saved you from the pharaoh and his people who made you suffer the worst kinds of torment , killing your sons and keeping your women alive , it was a great trial for you from your lord . "
हालॉकि उसने तुमको सारी खुदाई पर फज़ीलत दी है जब हमने तुमको फिरऔन के लोगों से नजात दी जब वह लोग तुम्हें बड़ी बड़ी तकलीफें पहुंचाते थे तुम्हारे बेटों को तो क़त्ल कर डालते थे और तुम्हारी औरतों को और उसमें तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से तुम्हारे सख्त आज़माइश थी
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
or lest you say , “ had the scripture been revealed to us , we would have been better guided than they . ” clarification has come to you from your lord , and guidance , and mercy . who then does greater wrong than he who gives the lie to god ' s messages , and turns away from them ? we will repay those who turn away from our messages with the worst kind of punishment , because of their turning away .
या ये कहने लगो कि अगर हम पर किताबे अब तो यक़ीनन तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से तुम्हारे पास एक रौशन दलील है और हिदायत और रहमत आ चुकी तो जो शख्स ख़ुदा के आयात को झुठलाए और उससे मुँह फेरे उनसे बढ़ कर ज़ालिम कौन है जो लोग हमारी आयतों से मुँह फेरते हैं हम उनके मुँह फेरने के बदले में अनक़रीब ही बुरे अज़ाब की सज़ा देगें क्या ये लोग सिर्फ उसके मुन्तिज़र है कि उनके पास फरिश्ते आएं
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade: