Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
where are going you
तुम कहाँ जा रहे थे?
Última atualização: 2022-09-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
we are going
क्या आप फिल्म देखने जा रहे हैं?
Última atualização: 2023-01-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
we are going home
हम घर जा रहे है
Última atualização: 2023-09-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
we are going back.
हम वापस जाएँगे।
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
we are going for home
हम क्लास के लिए जा रहे हैं
Última atualização: 2020-04-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
we are going in hard .
हम मुश्किल में जा रहे हैं .
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
we are going to bhopal
हम भोपाल जा रहे थे
Última atualização: 2024-04-05
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
we are going to mumbai.
mumbai ja rahe hai
Última atualização: 2023-09-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
we are going to market
मेँ मार्केट जा रहा हूँ
Última atualização: 2020-09-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
we are going to ghumne kal
हम कल घूमने जाएंगे
Última atualização: 2024-02-08
Frequência de uso: 21
Qualidade:
Referência:
yes, we are going to jodhpur
हम जोधपुर जा रहे हैं
Última atualização: 2023-08-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
we are going sister home tommarow
कल सुबह जल्दी आओ।
Última atualização: 2024-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
we gotta find out where we are.
पता लगाना होगा हम कहाँ हैं.
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
always, no matter where we are
तुम हमेशा मेरे साथ
Última atualização: 2021-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ram beats rahim.
राम रहीम को नही पीटता है।
Última atualização: 2023-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: