Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
we reached pune.
ham pune gaye the
Última atualização: 2023-06-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sir have you reached pune?
सर, क्या आप पुणे पहुंच गए हैं?
Última atualização: 2022-11-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
at pune
मैं पुणे में रहता हूँ और आप
Última atualização: 2021-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
back to pune
जब आप पुणे वापस आ रहे हैं
Última atualização: 2021-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
are you in pune
you are from which state
Última atualização: 2022-05-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am from pune.
pune mein kidhar se ho
Última atualização: 2023-03-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
you live in pune ?
आप पुणे में रहते हैं क्या
Última atualização: 2021-02-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pune railway station
पुणे जंक्शन रेलवे स्टेशन
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
have you been in pune
क्या आप pune करने के लिए किया गया है?
Última atualização: 2023-01-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am coming to pune
मैं जल्द ही पंजाब से आ रहा हूं
Última atualização: 2021-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i'm leaving for pune
मैं प्यून से जा रहा हूँ
Última atualização: 2020-01-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
army institute of technology , pune
सैन्य प्रोद्योगिकी संस्थान
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
let me know once you reach pune
पुणे ayenge के बाद मुझे बताएं
Última atualização: 2023-07-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tu kuthe rahate pune la लखन satoke
tu kuthe rahate pune la
Última atualização: 2022-04-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
p *** video p *** video 16 saal x ** pune
p*** video p*** video 16 saal x** pune
Última atualização: 2018-05-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: