Você procurou por: who were you before they broke your heart (Inglês - Hindi)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Hindi

Informações

English

who were you before they broke your heart

Hindi

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Hindi

Informações

Inglês

who is that girl who broke your heart

Hindi

कोन है वो लड़की जो आपके दिल को तोड़ दिया है

Última atualização: 2021-07-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

they see you before they hear you .

Hindi

आपको लोग देखते पहले , और सुनते बाद में हैं ।

Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

who were you teaching

Hindi

तुम 4 maah किसे पढा रहे थे

Última atualização: 2023-02-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

who were you teaching?

Hindi

तुम पढा रहे थे

Última atualização: 2022-05-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

who were you talking to her

Hindi

तुम किससे बात कर रहे थे

Última atualização: 2021-09-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

who were you meeting there?

Hindi

tum vahan per kisse mil rahe the

Última atualização: 2023-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

who were you waiting for at the station ?

Hindi

तुम स्टेशन पर किसका इंतज़ार कर रहे थे ?

Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

pharaoh's army had come forth out of egypt; and when the chaldeans who were besieging jerusalem heard news of them, they broke up from jerusalem.

Hindi

उस समय फिरौन की सेना चढ़ाई के लिये मिस्र से निकली; तब कसदी जो यरूशलेम को घेरे हुए थे, उसका समाचार सुनकर यरूश्लेम के पास से चले गए।

Última atualização: 2019-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

has there not come to you the account of those who were faithless before ? they tasted the evil consequence of their conduct , and there is a painful punishment for them .

Hindi

क्या तुम्हें उनकी ख़बर नहीं पहुँची जिन्होंने पहले कुफ़्र किया तो उन्होने अपने काम की सज़ा का मज़ा चखा और उनके लिए दर्दनाक अज़ाब है

Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

believers ! were you to obey a party of those who were given the book , they might cause you to renounce the truth after you have attained to faith .

Hindi

ऐ ईमान वालों अगर तुमने अहले किताब के किसी फ़िरके क़ा भी कहना माना तो वह तुमको ईमान लाने के बाद फिर दुबारा काफ़िर बना छोडेंग़े

Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

i heard the angel of the waters saying, "you are righteous, who are and who were, you holy one, because you have judged these things.

Hindi

और मैं ने पानी के स्वर्गदूत को यह कहते सुना, कि हे पवित्रा, जो है, और जो था, तू न्यायी है और तू ने यह न्याय किया।

Última atualização: 2019-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

then , after grief , he sent down security for you . as slumber did it overcome a party of you , while party , who were anxious on their own account , thought wrongly of allah , the thought of ignorance . they said : have we any part in the cause ? say : the cause belongeth wholly to allah . they hide within themselves which they reveal not unto thee , saying : had we had any part in the cause we should not have been slain here . say : even though ye had been in your houses , those appointed to be slain would have gone forth to the places where they were to lie . in order that allah might try what is in your breasts and prove what is in your hearts . allah is aware of what is hidden in the breasts .

Hindi

फिर इस शोक के पश्चात उसने तुमपर एक शान्ति उतारी - एक निद्रा , जो तुममें से कुछ लोगों को घेर रही थी और कुछ लोग ऐसे भी थे जिन्हें अपने प्राणों की चिन्ता थी । वे अल्लाह के विषय में ऐसा ख़याल कर रहे थे , जो सत्य के सर्वथा प्रतिकूल , अज्ञान का ख़याल था । वे कहते थे , " इन मामलों में क्या हमारा भी कुछ अधिकार है ? " कह दो , " मामले तो सबके सब अल्लाह के हैं । " वे जो कुछ अपने दिलों में छिपाए रखते है , तुमपर ज़ाहिर नहीं करते । कहते है , " यदि इस मामले में हमारा भी कुछ अधिकार होता तो हम यहाँ मारे न जाते । " कह दो , " यदि तुम अपने घरों में भी होते , तो भी जिन लोगों का क़त्ल होना तय था , वे निकलकर अपने अन्तिम शयन - स्थलों कर पहुँचकर रहते । " और यह इसलिए भी था कि जो कुछ तुम्हारे सीनों में है , अल्लाह उसे परख ले और जो कुछ तुम्हारे दिलों में है उसे साफ़ कर दे । और अल्लाह दिलों का हाल भली - भाँति जानता है

Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,045,090,758 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK